Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a document informing the head priest of Matsyendranātha that he is being dispatched to Bhoṭa and cautioning other priests of the community not to interrupt the ritual worship of the deity (VS 1872)

ID: K_0630_0067


Edited and translated by Manik Bajracharya and Rajendra Shakya
Created: 2022-10-25; Last modified: 2023-08-07
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2022. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This document of which it is a copy, addressed to the main priest of the deity Matsyendranātha, informs him that he is being dispatched to Bhoṭa. It also instructs other priests in the community not to neglect the ritual worship of the deity while he is away.



Diplomatic edition

[1r]

1पो­१२­व­९­पा­११९­मी­७२२­
2१२२­

1पुजहारि­

1भं.­नौ­हर्ष­

1हे.­नौ.­राम­

[seal with the legend: श्री टोपबाहादुर]

[seal with the legend: श्री टोपबाहादुर]

1आगे­∙नाय़क­∙पानिजुलाई­∙श्री­मछीन्द्रनाथ∙का­पुजामा­पस्याको­रहेछ­∙आज­
2केहि­कामले­∙भोट­पथाऊनु­पर्‍यो­र­∙भोलि­वतीस­वाडाभित्रकोमा­कसैले­हरहे
3माइत­गरी­∙पुजामा­कचवच­पार्‍यो­∙भन्या­तसलाई­∙भारी­∙डंद­सासना­
4पर्ला­∙ईति­संवत­१८७२­साल­∙पौष­वडी­१२­⟪१२⟫­रोज­४­सुभं­¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯

Translation

[1r]

Po. 12 va 9 pā 119 mī 7221

1222

The priest

bhaṃ. nau.3 Harṣa

he. nau.4 Rāma.

[seal with the legend: Śrī Ṭopa Bāhādura]

[seal with the legend: Śrī Ṭopa Bāhādura]

Āge: To the head pāniju [priest].

You have, I see, taken on the responsibility for ritual services to glorious Matsyendranātha (text: Machīndranātha). Today you need to be dispatched to Bhoṭa on some business. If anyone within the thirty-two bā̃ḍā (text: vāḍā) priests5 hinders the ritual services with prejudice, he will be subject to heavy punishments.

Wednesday, the 12th of the dark fortnight of Pauṣa in the [Vikrama] era year 1872 (1815 CE). Auspiciousness.


Commentary

This document, addressed to the head of the pāniju priests of [the deity] Matsyendranātha, informs the addresee that he is to be dispatched to Bhoṭa. It mentions neither the addresee's name nor the purpose of his mission. Regarding the place name Bhoṭa, it may, even though it is generally understood to mean Tibet, also refer to the northern areas in Nepal with a strong Tibetan cultural presence.6 The document further warns the remaining members of the community of 32 pānijus not to obstruct the ritual services to Matsyendranātha while the head is away.

Another microfilm of this document can be found under the identification number K_0015_0004B.


Notes

1. This is the shelf mark for the current document at the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā. []

2. This is the serial number of the current document within the bundle. []

3. The abbreviation bhaṃ. probably stands for bhaṃne ("one who reads out") and nau. for nausindā, a low-ranking office clerk. It may thus be understood that this person read out loud the original to another person, who either wrote it down or who rechecked the copied document. []

4. This abbreviation probably stands for herne nausindā ("a nausindā who watches"), that is, a clerk who checks the copied document. []

5. The 32 bā̃ḍās here are the community (saṅgha) of pāniju priests responsible for carrying out rituals to Buṅgadyaḥ. In fact, the saṅgha consists of only 31 members, with the 32nd member being Buṅgadyo himself, also known as Śrī. []

6. Ramble 2004: 391 states: "'Bhot' in turn derives from the Tibetan word 'Bod', meaning Tibet, via the late Sanskrit 'Bhotaḥ'. In Nepal, 'Bhot' was traditionally used not only for the Tibetan state but also of ethnically Tibetan areas that the Gorkha conquest had brought within the boundaries of the new Kingdom." []