Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

An arjī by Lokaramaṇa Upādhyāya providing a political report from Calcutta (VS 1895)

ID: DNA_0001_0032


Edited and translated by Manik Bajracharya, Simon Cubelic, and Rajan Khatiwoda
Created: 2015-12-20; Last modified: 2023-06-06
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this diplomatic briefing Lokaramaṇa Upādhyāya reports about the appointment of a new British resident to Burma; the state of the British-Burmese relations; the detention of a Nepalese envoy on his way to Lahore from Ludhiana; and the activities of the secretary to the governor general.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­दुर्गाज्यू\­

1⟪नं­३२­⟫

1अर्जि­¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯


2उप्रान्त­•कर्नैल­विन्सन्­साहव­वर्माका­मुलुकका­रजिडन्ट­भै­•वादसाहि­जंगि­जहाज­१­र­धुव़ाको­जहा
3ज­१­साथ­ली­वर्माका­मुलुकतिर­गय़ाका­छन­इनलाइ­व़ाहा­रहन­दिय़ा­­सलुक­राष्या­भन्या­लडाञि­
4हुन्याछैन­•इनलाइ­वाहा­रहन­दिएनन्­फेर­इन्सित­पनि­व़ाहा ­वत्‌सलुकि­गर्या­भन्या­लडाञि­हु
5न्याछ­भनि­•षवर्का­कागजमा­छाप्याको­छ­विन्सिन्­साहवलाइ­वर्माका­मुलुकमा ­रहन­दिएनन्­
6भन्या­•ईन्‌ले­व़ाहावाट­षवर­लेष्यापछि­नवाव­गवर्नर­पनि­डाकमा­कल्कत्ता­आउन्याछन्­भन्न्या­
7षवर­‌अंरेजहरूका­जवानि­सुनिन्छ­नेपालका­व़कीललाइ­लुधिञानामा­लाहौरतिर­जान­
8मनाहि­गरि­रोकि­राष्याको­छ­भनि­फार्सि­अषवार्मा­र­•समाचार­दर्पण्­अषवार्मा­छाप्याको­रहेछ­
9दुवै­अषवार­हजूर्मा­चह्राइ­पठायाको­छ­मैन्हा­मैन्हामा­साहव­सिकृटरि­दर्वार­•गर्थ्या­३­मैन्हादेषि­•
10ञाहा­गर्मि­ज्यादा­हुन्छ­भनि­अचानक्­गै­वस्याका­छन्­•वाहावाट­आइ­कौसलमा­काम­गर्छन्­•मला
11इ­फुर्सत­छैन­भनि­दर्वार­•गर्दैनन्­•आजकाल­पुर्व­पच्छिमतिरको­गडवड­हुनाले­•कामले­फुर्सत्­
12नपाइ­दर्वार­•वन्द­गर्याको­होला­भन्या­जस्तो­लाग्छ­पायाको­षवर­विन्ति­चह्राइ­पठायाको­छ­इति­सम्व
13त्­१८९५­साल­मिति­श्रावण­वदि­१­रोज­१­मोकाम्­कल्कत्ता­मीतपूर­शुभम्­¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯


14सेवक­लोकरमणोपाध्यायको­वेदोक्तः­पुरा
15णोक्तः­सहश्रकोटि­सुभासीर्वाद­शुभम्­¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯ ¯¯

Translation

[1r]

Glorious Durgā

Number 321

Arjī

Uprānta: When Sāhaba Colonel Benson (text: Binsan)2 became resident to the kingdom of Burma, he left for the kingdom of Burma with one imperial military ship and one steam-ship. There will be no war if they let him reside there and treat him well. It has been printed in the newspapers that there will be war if they do not let him reside there and if him too they once again do not treat well. It is heard from the words (jabāni) of the British that if Sāhaba Benson (text: Binsin) is not allowed to reside in the kingdom of Burma—[and if] once he has written to that effect from there—the navāba governor3 will also come to Calcutta in [response to] the call.

It turns out, as printed in the Persian-language newspaper and the Samācāra Darpaṇa,4 that the Nepalese envoy has been stopped in Ludhiana and not allowed to go on towards Lahore. Both newspapers have been sent to you. The sāhaba secretary5 used to hold darabāra6 every month. Three months ago he suddenly left, saying that it would be getting very hot here. He came back from there and worked in the Council (kausala)7 . He said that he no longer holds darabāra [since] he is not free. I think that the holding of darabāra has been stopped since there are disturbances both towards the east and west8 nowadays and [he has] no time on account of [his] duties.

The news received has been sent [to you]. On Sunday, the 1st of the dark fortnight of Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1895 (1838 CE). Residence: Chitpur, Calcutta. Auspiciousness. A thousand crores of auspicious blessings from your servant Lokaramaṇa Upādhyāya as uttered in the Vedas and Purāṇas. Auspiciousness.


Commentary

This document belongs to a series of diplomatic briefings sent by Lokaramaṇa Upādhyāya, who served as a chief Nepalese envoy in Calcutta (see DNA_0001_0030, DNA_0002_0005, DNA_0002_0016, DNA_0002_0019, DNA_0002_0044, DNA_0004_0031, DNA_0004_0034). Lokaramaṇa begins his report with the British-Burmese tensions caused by the mistreatment of the British resident to the kingdom of Burma. The predecessor of Colonel Benson as resident to the kingdom of Burma, Major Burney, resigned his post in 1837 after not being received by King Tharrawaddi. The king declined to receive Colonel Benson as well, in consequence of which the latter too, in 1839, resigned his post (cf. Dautremer 1913: 20).

He further reports about the detention of another Nepalese envoy. The latter may have been Māthavara Siṃha Thāpā, nephew of Bhīmasena Thāpā. According to Kanchanmoy Mojumdar (cf. Mojumdar 1973: 31) Māthavara Siṃha Thāpā was sent to Lahore to forge an alliance with King Raṇajit Siṃha. In order to prevent this, the British detained him in Ludhiana.


Notes

1. An addition by a second hand in the original, representing the manuscript number assigned by the National Archives Nepal. []

2. Richard Benson (1785–1858) began his carrier in the British Indian Army. From 1806 to1833 he served as a military secretary to Governor General William Bentinck. From June 1838 to March 1839 he carried out the duties of resident to the kingdom of Burma. []

3. This title is that of the governor general. In 1772 Warren Hastings assumed the title of navāba governor general. In VS 1895, Lord Auckland was the governor general. []

4. The Samācāra Darpaṇa was a Bengalese newspaper which was published by the Baptist Missionary Society in the first half of the 19th century. It appeared weekly and was printed at the Baptist Mission Press at Serampore. []

5. In 1836, John Russell Colvin (1807–1857) was appointed as private secretary to the governor general. []

6. The term darabāra here probably refers to an assembly organised by the governor general to which nobles and vassals were invited. []

7. This refers to the Council of India at Fort William which was established by the Charter Act of 1833. It consisted of four formal advisors to the governor general. []

8. This may refer to the conflict between the British and the Burmese. []