Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A report from Lokaramaṇa Upādhyāya to Māthavara Siṃha Thāpā on political developments in Sindhia after the Gwalior campaign of 1843 (VS 1900)

ID: DNA_0004_0036


Edited and translated by Manik Bajracharya, Simon Cubelic, Rajan Khatiwoda
Created: 2016-11-30; Last modified: 2018-06-25
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

Lokaramaṇa Upādhyāya provides a detailed and accurate overview of the provisions of the peace treaty between the Company Government and Gwalior state after the hostilities of the year 1843.



Diplomatic edition

[1r]

1⟪नं­३७५­⟫

1स्वस्ति­श्रीसर्वोपमाजोग्यत्यादिसकलगुणालंकृतराजभारोद्धारनसामर्थजनरलसाहेवश्री
2श्रीश्रीजनरलमातवरसिंहथापामाहासयषु
¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
3श्रीलोकरमनोपाध्यायको­वेदोक्त­सुभ­आसिर्वाद­उप्रान्त­वाइस­दिन­लाठ­साहेव­ग्वालि
4यरमा­
रह्या­यस्मा­२०­हजार­राषि­अरू­सवै­सिँधियाको­फौज­औ­पल्टन्‌­रिसाला­गैह्र­
5लाठ­साहेवले­मौकुफ्‌­गर्या­मौकुफ­गर्याका­फौजका­वदलामा­कंपनिको­फौज­कन्टिल्
6जंटिका­पल्टनहरू­र­रिसाला­ग्वालियरमा­राषन्या­वंदोवस्त­गर्या­उस­षर्च­दर्माहा­निमि
7त्त­भाडेर­१­कछुव़ाधार­१­वदेरि­१­हडियाहर्दा­१­सहारनपुर­१­सुजातपुर­१­जाव़द­१­इ­
8सात­जगामा­१४­लाष­रूपैञा­आमदानि­हुन्या­अंग्रेजहरूले­झिकिलिया­अघि­वैजावा
9इसित­
झगडा­हुदा­कंपनिको­षर्च­पर्याको­११­लाष­रूपैञा­हाल­लडाइ­हुदा­षर्च­भया
10को­१५­लाष­रूपैञा­ज्मा­२६­लाष­रूपैञा­ग्वालियरका­षजानावाट­लाठ­साहेववाट­न
11गद­टोडा­लि­ग्वालियको­राज्य­जस्तो­अघि­थियो­वहाल­गर्या­राम­राव़­वावा­फालकेला
12इ­
कामदारिमा­वहाल­गरि­उनमनि­भाउ­पोतनिस­गैह्रलाइ­राष्या­अघिका­कामदार­
13मामा­साहेव­भन्याकालाइ­ग्वालियर­डाकन्या­सलाह­भयन­यति­वंदोवस्त­लेषपढ­भै­ला
14ठ­साहेव­ग्वालियरवाट­कुँच­गरि­सेव़धा­भन्याका­जगा­वुदेलषंड­गया­व़ाहा­वुदेलषं
15डका­राजाहरूसित­मुलाकात­गरि­कालपिवाट­डाकमा­सव़ार­भै­कलकत्ता­
16व़न्या­छन्‌­वुदेलषंडका­रजिडंटका­साथमा­झासिका­देव़ानका­छोरा­ग्वपाल­राव़­
17लाठ­साहेवका­साथ­ग्वालियर­गयाका­थिया­उनका­वावुवाट­चिठि­पठाउनलाइ­नि
18स्तुर­षवर­मगाइ­विन्ति­लेष्याको­छ­अघि­पनि­वारंवार­दर्माहाको­विन्ति­चह्राइपठाया
19को­छ­जवाप­केहि­आयन­षामिंदि­फर्माइ­दर्माहाको­निकासा­गरिवक्सनुभया­या
20हा­रिन­कर्जाहरू­तिरि­ज्यू­वचाउन्या­पाठ­गर्दा­हुं­चरनमा­कलकत्ताको­हव़ाल­सव­जा
21हेरै­छ­इति­सम्वत्­१९००­साल­मिति­फागुन­वदि­७­रोज­७­शुभम्­¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

Translation

[1r]

Number 3751

Hail! To the thrice venerable General Māthavara Siṃha Thāpā, the magnanimous one who is adorned with all [superior] qualities—the worthiness [to be an object] of all [exalted] similes and the like—and who is able to shoulder royal duties.

Auspicious blessings from Lokaramaṇa Upādhyāya as uttered in the Vedas .

Uprānta: Lord (lāṭhā) sāhaba2 remained in Gwalior for twenty-two days. Keeping 20,000 [troops] there, Lord sāhaba disbanded all of Sindhia's armies, battalions, cavalries and so forth.3 Instead of the armies that were disbanded, he arranged to place in Gwalior armies of the Company and battalion and cavalry of the contingent force (kaṇṭiljaṃṭi).4 For the expenses and monthly salaries [relating to] this, the English raised 14 lakh rupees as revenue in the following seven places: Bhāḍera, Kachuvādhāra, Vaḍeri, Haḍiyāhardā, Sahāranapura, Sujātapura, and Jāvada.5 The 11 lakh rupees that arose as costs to the Company during the dispute with Baijā Bāi earlier,6 and the 15 lakh rupees that have arisen in the current war—in total 26 lakh rupees of cash and valuables—Lord sāhaba took from the Gwalior treasury [but] kept the kingdom of Gwalior as it was before.7 He retained Rām Rāo Bābā Phālke8 as kāmadāra [of Gwalior state] and placed persons such as Bhāu Potanisa9 under him. There were no suggestions to call the former kāmadāra named Māmā Sāheba10 [back] to Gwalior. Having arranged all this and other paperwork, Lord sāhaba left Gwalior and hastened to a place called Sevadhā11 in Budelakhaṃḍa. There, once he has met with the kings of Budelakhaṃḍa, he will come to Calcutta from Kālapi12 by post coach. Gopāla Rāo, the son of the devāna of Jhansi,13 had gone to Gwalior with the resident of Budelakhaṃḍa14 and Lord sāhaba. His father (i.e., Bhāu Potanisa) has written requesting that factual (?)15 tidings be sent so that [he] will write a letter.16

Earlier, too, a request for [my] salary has been sent from time to time. No reply has come. If you, compassionate as you are, released [my] salary, I would save my life by clearing [my] debts here. To [your] feet the condition of Calcutta is already known. Saturday, the 7th of the dark fortnight of Phālguna in the [Vikrama] era year 1900 (1844 CE). Auspiciousness.


Commentary

In this letter, Lokaramaṇa Upādhyāya provides a detailed and to all appearances accurate overview of the provisions of the peace treaty between the Company Government and Gwalior state after the hostilities of the year 1843. The conflict between the two parties arose when an anti-British faction at the court of Gwalior prevailed and started to assert Gwalior's autonomy (Farooqui 2007: 54-55), taking advantage of British military setbacks during the First Anglo-Afghan War. During the late 1830s Nepal had tried to re-establish diplomatic ties with Sindhia in order to win her over for an anti-British alliance (cf. Mojumdar 1973: 33-34).


Notes

1. An addition by a second hand in the original, representing the manuscript number assigned by the National Archives Nepal. []

2. Edward Law, First Earl of Ellenborough (1790-1871) who served as governor general from 1842 to 1844. []

4. According to the 1844 treaty, the Gwalior contingent under the command of British officers was substantially enlarged and was to consist of five batteries of artillery, two regiments of cavalry, and seven regiments of infantry (Farooqui 2011: 99-100, 110 n. 9). []

5. According to Art. 2-3 (Schedule A) of the 1844 treaty, Gwalior had to draw on revenue from the following districts to support the Gwalior contingent: Bhanderee, Chunderee, Ghur Mhow, Mhow Mahonee, Jawnd, Jerun, Indorkee, Gungupore, Yawul Chupra, Sitwas Minawur, Kutchwaghur, Ruttunghur, Hindia Hirdah, Manpoor, Char Manah, Nodha (cf. Anonymous 1844: 18, 20). []

6. Baijā Bāi was the wife of Daulat Rao and served as regent of Gwalior after his death from 1827 to 1833. It is not entirely clear which dispute is being referred to here. Art. 5 of the 1844 treaty only mentions "a further sum of one lack on account of advances made to her Highness Baeza Baee" which Gwalior state had to repay to the Company Government. One possibility is that it refers to disputed claims resulting from a loan of Rs. 80 lakh advanced by Baijā Bāi to the British in 1827 and repaid in 1830 (Farooqui 2011: 50-51). However, it would seem more plausible that the outstanding sum resulted from the escape of Baijā Bāi after the coup of 1833 (cp. Farooqui 2011: 54 ff.). A colonial source mentions that Baijā Bāi received an annual pension of 2 lakh rupees for the maintenance of the Gwalior contingent (Aitchison 1864: 205). One might also speculate whether the British demand resulted from the pension money Baijā Bāi took with her while fleeing from Gwalior. []

7. I.e., he did not dissolve it. []

8. Ram Rao Phalke was one of leading commanders of the Maratha cavalry and a British loyalist in Gwalior (cp. Farooqui 2011: 54 ff.). After the war of 1843, Phalke was installed by the British as head of the Regency Council. []

9. According to a letter written by the British resident at Gwalior in May 1843, Bhāu Potanisa was "formerly one of the Ministers in the early part of the late Maharajah's Government, and latterly was employed as Dewan in the Jhansi territory under Captain Ross" (cit. in Anonymous 1844: 32). []

10. Krishan Rao Kadam a.k.a. Mama Sahib was the maternal uncle of Maharaja Jankoji Rao Scindia II and belonged to the pro-British Phalke faction at the Gwalior court (cp. Farooqui 2011: 59). After Jankoji's demise in February 1843 Kadam served for three months as regent (cp. Farooqui 2011: 81-82). []

11. Probably Sihondha close to Banda in today's Uttar Pradesh. []

12. Kalpi, a city in the Jalaun district of Uttar Pradesh. []

13. Probably the son of Bhāu Potanisa. []

14. Probably William Henry Sleeman (1788-1856) who had been appointed as resident to Gwalior in 1843. []

15. nistura, probably a scribal error for nistuka. []

16. It is unclear to whom Bhāu Potanisa wanted to write the letter. []