Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A letter by Bālāśaṅkara to King Rājendra re the reporting of the death sentence of Prime Minister Mathavara Siṃha Thāpā in the English newspapers (VS 1902)

ID: DNA_0001_0053


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Ravi Acharya, Manik Bajracharya, Axel Michaels
Created: 2015-04-24; Last modified: 2016-03-22
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, . Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

A letter by Bālāśaṅkara to King Rājendra re the reporting of the death sentence of Prime Minister Mathavara Siṃha Thāpā in the English newspapers.



Diplomatic edition

[1r]

श्री५नं५३1॥ स्वस्तिश्रीगिरिराजचक्रचूडामणिनरनारायणेत्यादि
2विविधविरुदावलीविराजमानमानोन्नतश्रीमन्
3महाराजाधिरारश्रीश्रीश्रीश्रीश्रीमहाराजराजेन्द्रविक्र
4मशाहबहादुरशंशेरजङ्गदेवानांसदासमरविजये
5षु­। इतः­भिक्षुकबालाशंकरका­कोटिकोटि­शुभाशिष
6पूर्वक‌­अर्जीपत्रम्­। अत्र­कुशलं­। तत्र­श्रीमतांकुशलं­
7वान्छामि­।उप्रान्त­।ग़रीबपरवर­मेरे­। वैशाष­सुदी­१४­
8रोज­३मे­लिषी­अर्जीबन्देकी। मैधफर्द‌­अषबारके­।
9¯ ¯१­¯ ¯के­चरणोमें­गुज़री­होगी­। बादमुलाहेजेकार्जा
10के­। बन्दा­¯ ¯१­¯ ¯की­नज़रदौलतसे­क्रियापूर्वक­
11परवरशनामेका­। और­टुकडे­रोटीका­उम्मैदवार­है ­
12फ़र्द­५­दिल्लिके­अषबारके­।शामिल‌­इस‌­अर्जीके­।
13¯ ¯१­¯ ¯के­चरणमे­हाज़र­कर्त्ता­हूँ­।सो­मुलाहेजेमे­
14गुज़रे­।0।ष़ाविन्द­मेरे­।दिल्लीमे­।बतौर‌­अफुवेके­
15सुना­जाता­है­।और‌­अंगरेजी­अषबारमे­भी­।येहीमज़
16मून­छापा­गया­है­के­।तारीष़­१७­म‌ईको­।रात्रिके­समे­
17¯ ¯२­¯ ¯ने­दर्बार­फर्माया­।प्राइम्‌मिनिष्टर­
18यान्‌­कम्यान्डर‌­इन्‌­चिफ़­जनरल­मातबरसिंह­
19थापा­कलाँबहादुरको­।दर्बारमे­बुलाकर­
20जनरल­मौसूफ़का­।कोई­कुसूर­साबित­पहोँचा
21कर­।जनरल­मौसूफ़को­।क़तल­फ़र्माया­।वाहेर­
22इत्ति­लोहके­अरज़­रषता­हूँ­।और‌अरज़रषता­हूँ­
23इस­ष़बरके­झूठ­सत्यका­हाल­।सिवाय­पर्चे­अषबार­
24अंगरेजीके­।बन्देको­नहीँ­मालूम­हुवा­है­।
25इस­मुक़द्दमे­मे­।राक­हुकुम­नामा­।बष्शनेवाला­
26इत्तिलाहका­।दस्तर­सर्कारीसे­।बन्देके­हालपर­
27मरहेमत­होवे­।सो­माफिक­बन्दा­बजीलाचे­।
28¯ ¯१­¯ ¯के­नमकको­देषकर­।जैसा­ष़बर­सुनने­
29आया­था­।सो­हजूरके­चरणोमे­अरज़­किया­ग
30या­।झूठ­सत्यका­बात‌­ईश्वर­जाने­।जान‌­अजान­
31कुसूर­माफ़­होवे­।सं­१९०२­जेष्ट­वदी­१३­रोज­२­
32अर्जीं­भिक्षुकबालाशंकर­मुकाम­दिल्ली­

Translation

[1r]

[Extended abstract] This letter dated VS 1902, 13th of dark half of Jyeṣṭha is written by the ascetic Bālaśaṅkara from Delhi to King Rājendra. He reports about the news published regarding the punishing General Bhīmasena Thāpā by putting him to death for some accusations. It mentions that a collection of newspapers had been dispatched. The document also states that he is sending another five copies of newspapers along with this letter. It then mentions the spreading of the rumour regarding the news published in English that stated that in the night of the 17th of May of the year, the court took a decision against Commander-in-Chief Bhīmasena Thāpā, and that he was assassinated.


Notes