Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A bintīpatra to the premier’s father reporting on the construction of water channels in the region of Pokhara and indirectly requesting assistance in a personal matter

ID: DNA_0004_0084


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Simon Cubelic, Axel Michaels, Christof Zotter
Created: 2014-12-14; Last modified: 2017-07-04
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, . Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this letter addressed to the prime minister's father and accompanied by a gratuity, an anonymous orphaned official reports about the construction of water channels in the region of Pokhara under his supervision and makes an oblique request for unspecified assistance for himself.



Diplomatic edition

[1r]

श्रीः\

⟪नं.­⟫४२३­

1श्री३महाराजबुबाज्यू­
2१­

1श्रीदैवईश्वर­
2२­

1श्री६मुमाज्यू­
2३­

1विंतिपत्र­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯1उप्रांत­दयासागर­•करुणानिधान्‌­•धर्म‌औतार­टिकाको­दर्सनी­मोहर्रु­१­येसै­वींतीपत्रमा­षामी­
2चढाई­पठाय़ाको­छु­•जुनावमा­•दाषिल्‌­हुन्या­•छ­•दयासागर­¯ ¯१¯­बाट­म‌­अनाथ­•टुहुरामा•
3थी­•निगाहा­करुणा­•भै­•२­पल्टंको­•तैनाथ­वक्सी­पोषरा­पठाईवक्स्याको­हो­•य़ाहा­वीज्यैपुर
4को­
•कुलो­वनाउनु­भंन्या­•¯ ¯१¯­वाट­सिक्षापत्र­वक्सी­•आय़ा­मोताविक्­•विज्यैपुरको­कुलो­
5पनि­•वुद्धिवर्कत्‌ले­•भेटाय़ासम्म­भरमगदुर­गरि­•तयार­गर्याँ­•अव­पनी­•जो­वनाउनु­पर्न्या­•
6कुलो­•वनाई­तयार­गर्नु­भंन्या­सिक्षा­अर्ति­•वक्सी­आय़ा­मोतावीक्‌­मैदीतालको­र­•
7डुव़ा­षोलाको­
•कुलो­•वनाउन्या­•काममा­•लाग्याको­छु­•१।२­मैन्हा•सम्ममा­•ई­कुलाहरु­
8तयार­भयापछी­•१०।१५­हजार­षेत­•अवाद­हुन्या­छ­तर­•दयासागर­¯ ¯१¯­का­हजुरमा­
9वषत­•औसर­•पारि­•म­अनाथको­विंतिभाउ­चढाईदिन्या­मानिस्­•कोही­छैन­¯ ¯२­
10¯भन्या­पनि­•¯ ¯३¯­भन्या­पनी­अनाथको­नाथ­•हजुर•हरु­हो‌इवक्सनुहुंछ­•दय़ा
11सागर­•धर्म‌औतार­•अनाथ­टुहुरामाथी­•जो­नीगाहा­जो­हुकुम्‌­लेषदा­हरफमा­
12उचानिचा­•पर्न­गयाको­माफ­वक्स्या­जाव़स्­¯ ¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Translation

[1r]

Śrīḥ\

naṃ. 423

Śrī 3 Mahārājabubājyū1 1

Śrī Daiva-Īśvara 2

Śrī 6 Mumājyū 32

bintīpatra ---

[Regarding the] following: O ocean of mercy! O vessel of compassion! O avatar of the dharma! I have sent one mohara rupaiyā in an envelope together with this bintīpatra as a gratuity (darsanī) for the ṭīkā.3 It will reach you. By the kindness of -1- (i.e. Śrī 3 Mahārājabubājyū) , an ocean of mercy, I—a forlorn orphan—was sent to Pokhara with authority over 2 platoons. To the best of my ability and as far as the powers of my intelligence extended, I readied [for operation] the water channel for Bijaipur according to the letter of instruction provided by -1- (i.e. Śrī 3 Mahārājabubājyū) that ordered the construction of this water channel here in Bijaipur. Recently, too, I started the work of constructing the water channels at Maidītāla4 and Gaḍuvākholā5 according to the instruction to complete these channels which need to be constructed. Once these canals are ready, 10-15 thousand fields will become cultivated land within one or two months. But there is nobody [of sufficient standing] to arrange [an appropriate] time and occasion to put forward a request from me an orphan to -1- (i.e. Śrī 3 Mahārājabubājyū), an ocean of mercy. Whether -2- (i.e. Śrī Daiva-Īśvara) or -3- (i.e. Śrī 6 Mumājyū), you all are the lords of orphans. O ocean of mercy, O avatar of the dharma, whatever support, whatever orders [there are for me], [I] forlorn orphan [will carry them out]! Kindly forgive me for any excesses and omissions in writing these lines.


Notes

1. Probably the father of the acting prime minister. []

2. Probably the Queen-Mother. []

3. This very probably was the ṭīkābhetī. []

4. A lake east to Pokhara. []

5. A river close to Pokhara. []