Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A rukkā of Crown Prince Surendra granting the authority of mining for diamonds to Jagannātha Dāsa (VS 1896)

ID: DNA_0012_0059


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Axel Michaels
Created: 2014-10-14; Last modified: 2022-12-06
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, . Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

The rukkā issued by Crown Prince Surendra grants authority to Jagannātha Dāsa for searching possible mines of diamonds in the kingdom and declares that Jaganātha shall take one-fourth of share if a mine is found.



Diplomatic edition

[1r]

श्री­दुर्गाज्यू­

[royal seal]

1[...]स्ति­श्रीमन्महाराजाधिराजकुमारयुवराजकस्य­रुक्का­¯ ¯ ¯---
2[...]जगन्नाथ­दास­प्रति­•हाम्रा­मुलुकमा­हिराषानि­षोजना
3का­अषतियारि­गरिवक्स्यौँ­•षोजदामा­हिराषानि­निस्‌क्यो­भन्या­
4तेस्मा­वाह्र­अंनि­हाम्रो­•चार­अंनि­तैले­षानु­भंन्या­वंदेजको­मो
5हर­गरिवक्स्यौँ­इति­संवत्­१८९६­साल­मिति­वैशाष­वदि­रोज­शुभं­

Translation

Śrī Durgājyū

Hail! This is a rukkā of the crown prince of the supreme king of great kings.

To Jagannātha Dāsa

We granted [you] the authority of searching for diamond-mines in our realm . We issued a mohara of the [following] regulation: "If a diamond mine is appeared while searching for it, twelve parts (bāhrā aṃni, i.e. three-fourth) of share1 are ours and you should enjoy four parts (cāra aṃni, i.e. one-fourth of share).

On [?]day, [?], of dark fortnight of Vaiśākha in VS 1896. [Let it be] auspicious.


Notes

1. The term aṃni (var. ānā, āni, anni) refers to the sixteenth parts of Rs.1 (see Parājulī et al. VS 2067, s.v. ānā). Ānā was synonymous to gaṇḍa and the Nepalese rupee consists of 16 gaṇḍas. (cf. Regmi 1972: Appendix B). []