Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A report from Umākānta Upādhyāya to Bhīmasena Thāpā re Ochterlony's death etc. (VS 1882)

ID: DNA_0002_0066


Edited and translated by Manik Bajracharya, Simon Cubelic and Rajan Khatiwoda
Created: 2019-04-04; Last modified: 2019-09-25
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2019. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This letter dispatched by Umākānta Upādhyāya from Calcutta to Bhīmasena Thāpā reports various events in British India. Among them is the news of Ochterlony's death.



Diplomatic edition

श्री­दुर्गासहायः­\

⟪१८३­⟫

[1r-Part1]

1स्वस्ति­श्रीसर्वोपमायोग्येत्यादिशौर्यौदार्य्यदयादाक्षिण्यादिसद्गुण
2राजिराजितस्तूयमानकीर्तिराजभारोद्धरणसमर्थश्रीश्रीश्रीज
3नरलसाहवभीमसेनथापामहाशयेषु­∙इतः­श्रीउमाकान्तउपा
4ध्याको­
शुभाशीर्वादपूर्वकं­पत्रम्‌­कृपाले­ञाँहाँ­कुशल­छ­∙ताँहाँ
5को­आनन्द­मङ्गल­सर्वदा­चाहिये­आगे­ञाँहाँको­समाचार­भलो­
6छ­उप्रान्त­∙अरू­पाया­सुन्याको­विस्तार­∙प्रथम­श्रावण­सुदि­१०­रो
7ज­२­का­दिन ­∙रवाना­गर्याको­विन्तिपत्र­पुगी­∙जाहर­भयो­हो­∙गौ
8र्नर­अम्‌हिरष्ट­साहव­राजमहलतक­गयाका­∙हावा­षाई­∙तवि
9यत­नाँसाज­जो­थियो­सो­आराम­भै­∙एस्‌­तरफ्‌­फिरी­∙प्रथम­श्राव
10ण­सुदि­६­रोज­५­का­दिन्‌­∙चाँनक्‌मा­∙दाषील­भै­∙ऐ­सुदि­१४­रोज­
11५­का­दिन­∙कलकत्ता­कौसल्‌मा­∙सामेल­भया­∙सिपहसालार­जर्नै
12ल­पिजिट्‌­साहव­पनी­∙राजमहलदेषी­∙पश्चीम­∙गयेनन्‌­∙गौर्नर­
13फिर्यापछि­∙वाटमा­भेट­नगरी­∙येतै­आयी­हुगलीका­१०।८­कोस­
14तफावत्‌­∙दरियावमा ­∙तलमाथी­फिर्दछन्‌­∙भन्न्या­कुरा­सुनिन्छ­∙
15प्रथम­श्रावण­सुदि­१४­रोज­५ का­दिन­∙चौथा­प्रहरमा­∙ञाँहाँका­
16किल्लामा­६८­आवाज­तोप­र­∙दस्‌­येघार­सलक्‌­आवाज­वन्दु
17क्‌का­भया­∙क्या­हो­भनि­तहकीत­गर्दा­∙मालवाका­र­∙राजपूता
18नाका­
रजीडन्‌ट­∙जर्नैल­अष्‌तर्लोनी­साहव­∙मोकाम्‌­∙मेरट्‌मा­
19जुलाई­महिनाका­पन्‌ध्रञिँ ­∙तारिष्‌­प्रथम­श्रावण­वदि­३०­रोज­
20६­का­दिन्‌ ­∙फौत­भया­∙कंपनीका­षैरषाह­∙पुराना­आदमी­थिया­
21गौर्नर­साहवले­∙वडो­गम्‌­गरी­उनका­सीन्‌वमोजिम्‌­गमीका­
22तोप्‌­६८­भया­∙भन्न्या­कुरा­सुनिया­∙अष्‌तर्लोनी­साहव­∙फौत­भ
23याको­मोकाम्‌­सीनको­विस्तार­∙अंगरेजी­हरफका­∙छापाको­न
24कल­∙येसै­चिठीमा­जान्छ­∙पढाई­∙मोँफ्‌स्‌सील­∙जाहर­होला­∙का
25ली­संकर­घोसाल­वंगाली­∙काशीवास­निमित्त­∙वनारस्मा­
26स्याको­छ­∙तसले­∙राजगीका­षेतावको­जिकर­सदरमा­गर्याको­
27रहेछ­३­महिना­अघी­गौर्नर­साहववाट­∙घोसाल­मजकूरलाई­∙षि
28ल्लत्‌­र­∙राजगीको­षेताव­∙येतावाट­गै­∙वनारस्मा­∙अगस्त्यस्‌­
29वुरुग्‌­
साहेवले­सपुर्द­गर्या­भन्न्या­सुनियोथ्यो­∙सो­अषवारले­प
30नी­∙जाहर­भयो­हो­∙साल­७९­मा­∙ईरान्‌का­वादशाहको­∙वेरादर­
31फ्‌ते­उला­षाँ­∙कलकत्ता­आयामा­∙राजा­सुष्‌मैका­छोरा­∙वदरी
32नाथ­रायले­∙आफना­वाग्‌मा­∙फ्‌ते­उल्ला­षाँलाई­लैगी­ज्याफ्‌
33त्‌­गर्याथ्या­∙षाँ­मजकूर­ईरान्‌­पुगी­वादशाहका­तरफ्‌वाट­∙वदरी
34नाथ­रायलाई­∙षिल्लत्‌­र­∙राजगी­षेतावका­∙सिपारसको­षत­∙

[1r-part2]


35गौर्नर­साहवका­नाम्‌मा­∙पठायाको­रहेछ­∙दाषील­हुँदा­∙वदरी
36नाथ­रायलाई­दफ्तर्षानावाट­तिमिलाई­∙राजगीको­षेताव­∙मि
37ल्‌छ­∙भन्न्या­कुरा­सुनाया­∙भन्न्या­सुनियो­∙दिनन्‌­∙ञाँहाँका­व
38डा­आदमीमा­∙यो­हिन्दुस्तानीसंग­पनि­मेल्‌­राष्‌न्या­∙षुलासा­आ
39दमी­छ­∙भरथपूरका­∙वकील्‌­∙मंगल­सिं­व्राह्मन्‌­∙ञाँहाँ­थिया­∙हा
40लका­राजा­दुर्जन­सिंहसंग­∙इन्हेरूका­नवन्दा­∙दफ्तर्षानावाट­∙व
41कीललाई­तिमिले­हाजीर­हुँन्या­काम्‌­छैन­∙भनि­∙दर्वार­आँउ-
42न्या­काम्‌­छैन­भनि­∙मकूफ्‌­भयाको­महिना­अढाई­येकको­क
43रीव­भयो­∙वकील­सहरैमा­छन्‌­∙दर्वार­मकूफ्‌­भयाको­देष्‌ता­∙इन्हे
44रूको­पनि­∙सफाई­भैसकिया­जस्तो­लाग्‌दैन­∙पूर्वको­समाचार­
45साविकै­वमोजिम्‌­छ­∙वेलाईतवाट­आउन्या­∙जर्नैल­लार्ड­कम्‌
46वरमैयर­साहव­र­∙फौजहरू­अरू­आईपुग्याका­छैनन्‌­∙ञाँहाँ­उ
47प्रान्त­जो­सुनियेला­∙पछि­विन्ति­गरीपठाँउला­∙मुरलीधर­तेवारी
48की­जेठी­वुहारी­षसीन्‌­आसौचले­∙आजकाल­आँउदैनन्‌­∙वि
49ज्ञेषु­किमधिकमिति­द्वितिय­श्रावण­वदि­२­रोज­१­सम्वत्‌­
50१८८२­साल­∙मोँकाम­कलकत्ता­तुलावाजार­शुभम्‌­ ----

Translation

[1r-Part1]

May śrī Durgā help [us]!

1831

Hail! A letter from śrīUmākānta Upādhyāya with auspicious blessings to the thrice venerable General Bhīmasena Thāpā, the magnanimous one who is adorned with a row of good qualities—the worthiness [to be an object] of all [exalted] similes and the like, heroism, generosity, compassion, skillfulness and the like—whose fame is praised and who is able to shoulder royal duties.

[Everything is] fine here by [your] grace. Happiness and good fortune there are always desired. To start with, the tidings here are good.

Uprānta: Other details received and heard may have reached you through a letter (bintīpatra) dispatched on Monday, the 10th of the bright fortnight of the first2 Śrāvaṇa and may have come to your notice.

Governor Amherst3 Sāheba whose health had been bad (nāsāja), went to Rajmahal4 , underwent a cure (hāvā khāī, lit. having taken in the air) and returned here sound. On Thursday, the 6th of the bright fortnight of the first Śrāvaṇa he arrived in Chanak5 and on Thursday the 14th of the bright fortnight of the same month he participated in the Calcutta council. The commander-in-chief (sipahasālāra) General Paget6 Sāheba has not been west of Rajmahal either. It has been heard that once the governor returns, he will come here without meeting [Paget] on the way and will sail a distance (taphāvat) of 8 to 10 kośas up and down the Hugli River.

In the fourth prahara on Thursday, the 14th of the bright fortnight of the first Śrāvaṇa, there was the sound of 68 cannon bursts and the sound of ten or eleven rifle salutes (salaka) here in the fort. Enquiring what it might be, General Ochterlony7 , the resident of Malwa and Rajputana, had passed away at his residence in Meerut on the 15th of the month of July, that is, on Friday, the 30th of the dark fortnight of the first Śrāvaṇa. He was a well-wisher and a senior servant of the Company. It is heard that the Governor Sāheba felt great sadness and arranged 68 cannon bursts for mourning corresponding to his age (sīn). Copies of English newspapers containing details of the circumstances (mokām) surrounding Ochterlony Sāheba's death [and of his] age will be dispatched with this letter. Once you read them, you will know the specifics.

The Bengali Kālī Saṅkara Ghosāla8 has settled in Benares for kāśībāsa9 . It seems he mentioned [his desire] for a royal title at the capital (i.e. Calcutta). It is heard that three months ago, the Governor Sāheba went to Benaras from here and granted the aforementioned Ghosāla a robe of honour (khillat) and a royal title (rājagī khetāva), which were presented [to him] by - Agastyas Burug10 Sāheba. This may have been known to you through the newspapers as well.

In the year [VS 18]79, when Fateh Ullah Khan, a relative (berādara) of the emperor of Iran, came to Calcutta, Badarīnātha Rāya, the son of King Suṣmai, took Fateh Ullah Khan to his garden and made a feast [for him]. Once the aforementioned Khan arrived [back] in Iran, he on behalf of the emperor sent a letter to the Governor Sāheba recommending a robe of honour and a royal title for Badarīnātha Rāya.

[1r-Part2]

It is heard that when Badarīnātha Rāya appeared [there], he was told: “You will receive the royal tittle from the Daphtarakhānā”. They will give it [to you]. Among the dignitaries [who come] here, this (i.e., Fateh Ullah Khan) is an [especially] open person who is friendly with Hindustanis.

Maṃgala Siṃ Brāhman, Bharathapūra's envoy, was here. Since they (i.e., the British did not get along with the present king, Durjana Siṃha,11 it has been nearly two and a half months since the envoy was suspended from the Daphtarkhānā with the words: “You are not required to be present here and are not required to attend the court assembly." The envoy is still in the city. Since he has been barred from [attending] the court (darvāra), it is apparent that the issue between them has not been settled.

The news from the east is as before. General Lord Combermere Sāheba and other troops coming from Great Britain have not arrived yet. I will report to you later on what is heard from now onwards.

The eldest daughter-in-law of Muralīdhara Tevārī has passed away. He does not attend [the office] these days because of the mourning period.

What more to say to a knowledgeable one.

Sunday, the 2nd of the dark fortnight of the second Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1882 (1825 CE). Residence: Tulābājāra, Calcutta. Auspiciousness.


Notes

1. The manuscript number given by the National Archives Nepal. []

2. I.e., the intercalated month, also known as adhika-māsa or puruśottama-māsa. []

3. William Pitt Amherst, 1st Earl Amherst, was the governer-general of India between 1823 and 1828 (see Margot et al. 2018: 163). []

4. Rajmahal is a city on the west bank of the Ganges in the Indian state of Jharkhand. []

5. Also known as Barrackpore or Barakpur, Chanak is a part of Calcutta east of the Hugli River. []

6. Edward Paget was appointed commander-in-chief of India on 13 Janaury 1823. []

7. David Ochterlony served in India from 1777 until his death in 1925. He commanded British troops during the Anglo-Nepalese War of 1814-1816. []

8. The rājā of Bhukailash? []

9. The term kāśībāsa denotes taking up residency in the sacred territory of Kāśī. It may mean that the person has travelled there in order to perform pious activities or else to end out his days there so that he can be emancipated upon his death. []

10. William Augustus Brook (1754-1833). []

11. Durjan Siṃha was the ninth king of Bharatpur. After the death of King Bhandar Siṃha in 1823 both his brother Baldev Siṃha and his nephew Durjan Siṃha claimed the throne. The British took this opportunity to interfere in Bharatpur's internal politics. They supported Baldev Siṃha and recognized him as the rightful successor to the throne, only to see him die within a month. Immediately after his death Durjan Siṃha seized the fort and imprisoned the young son of Baldev Siṃha, which thus raising the ire of the British. An expedition under Lord Combermere was eventually sent to Bharatpur; it attacked the fortress in January 1826 and imprisoned Durjan Siṃha (cf. Chaurasia 2002):110. On 20 January 1826 Commander-in-Chief Lord Combermere and Metcalfe held a durbar in the citadel and placed the young, Balwant Siṃha on the throne, making his mother his personal guardian (see Chhabra 2005: 50). []