Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of the rukkā from King Gīrvāṇayuddha authorizing Syurām Pādhyā to perform rituals in the temple of Tripurasundarī in Jumla Tiprīkoṭ (VS 1861)

ID: K_0093_0002D


Edited and translated by Ramhari Timalsina
Created: 2021-02-09; Last modified: 2021-03-23
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021. All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This rukkā from King Gīrvāṇayuddha authorizes Syurām Pādhyā to perform rituals in the Tripurasundarī temple of Jumla Tiprīkoṭ and to enjoy revenue from land in Khānīgāũ and Vaijīvāḍo.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­त्रीपुरासुन्दरी­देवि­

1स्वस्ति­श्रीमन्महाराजाधिराजकस्य­रुक्का­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
2आगे­स्युराम्­पाध्याके­जुमलो­मार्दा­हाम्रा­भारादारले­
3तीप्रीकोट्का­¯ ¯ ¯ ¯को­पुजानिमीत्य­•षानीगाऊ­र­
4वैजीवाडो­चह्राय़ाको­आजस्म­चलीआय़ाको­पुजा­
5चलाव़न­थामिवक्स्यौं­हाम्रो­जय­मनाई­सेष­रह्य़ा
6को­आफ्ना­षातीर्जामासंग­भोग्ये­गर­ईती­सम्वत्­
7१८६१­साल­आषाड­मीती­चैत्र­अधीक­वदी­४­
8रोज­६­सुभम्­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

1सक्कल­वमोजिं­नक्कल­दुरुस्त­छ­भनी­
2स्ही­गर्ने­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
3रुद्रानंद­पाध्या­पु.­विश्नुदत्त­

1स्ही­वीश्नु­
2दत्त­

[Unknown Seal]

[Unknown Seal]

Translation

[1r]

Glorious goddess Tripurasundarī (text: Trīpurāsundarī).1

Hail. A rukkā of the supreme king of great kings2

Āge: To Syurām Pādhyā

When they had conquered Jumla (text: Jumalo)3 , our courtiers (bhāradāra) offered Khānīgāũ (text: Ṣānīgāū) and Vaijīvāḍo to the glorious goddess Tripurasundarī (text: Trīpurāsundarī)4 of Tīprīkoṭ for [the support of] her worship. We [hereby] maintain the worship tradition [as] carried on up until today. [You, Syurām Pādhyā,] celebrate our victories and enjoy the remaining [surplus], mindful of your duties.

Friday, the 4th day of the dark fortnight of the intercalated month Caitra of [Vikrama] era year 1861

Rudrānaṃda Pādhyā and the priest Viśnudatta signing in attestation that the copy is true to the original.5

Signature of Viśnudatta.6

[Unknown Seal]

[Unknown Seal]


Commentary

The temple of Tripurasundarī referred to in the document is located on a hilltop of Tripurakot village development committee in Dolpa district.


Notes

1. This text is placed in the bottom margin. []

2. Gīrvāṇayuddha (r. 1799-1816 CE) was the king of Nepal when this document was issued. []

3. The expansion of Gorkhā kingdom towards the west was considerably advanced during the regency of Bahadur Saha (1785-1794). Gorkhālī troops led by Kājī Śivanārāyaṇa Khatrī and Sardār Prabal Rāṇā made the first attack on Jumla in 1787, and within two years secured victory over the kingdom (Hamilton 1819: 287-88, Bajracharya 1992: 92-96). []

4. Inserted from the bottom margin. []

5. Text in the left margin. []

6. In the left margin. []