Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A purjī from Jagatasiṃ Pāḍe Kṣetrī authorizing Viśnupada Upādhyā to continue recitations in the temple of Tripurasundarī in Tripurākoṭ (VS 1918)

ID: K_0093_0002C


Edited and translated by Ramhari Timalsina
Created: 2021-02-17; Last modified: 2021-05-03
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021. All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This purjī, issued as a deed of gift by Jagatasiṃ Pāḍe Kṣetrī, gives Viśnupada Upādhyā the authority to continue performing recitations at the Tripurasundarī temple located in Tripurākoṭ. As temple priest, the latter is obligated to recite the Caṇḍī 360 times, the Veda 9 times and the Tripurāsahasranāma 37 times.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­त्रीपुरासुन्दरी­देवि­
2१­

1स्वस्ति­श्री­गुठी­जाच•का­•जमादार­जगतसीं­पाडे­क्षेत्रीकस्य­पुर्जि­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
2आगे­त्रीपुराकोट्­दरा­कोट­गाऊ­वस्न्या­•थानी­विश्नुपद­उपाध्याके­¯ ¯१¯का­स्थान­[...]
3म्रा­भाईछोरा•का­नाऊमा­•वेद­चंडी­पाठ­•त्रीपुरा­•सहश्रनामको­पाठ­लालमोहरमा­[...]­
4य़ा­वमोजिंको­९­सालदेषि­१८­सालतकको­पाठको­आम्दानी­षर्च­वुझी­अघी[...]­
5चलीआय़ावमोजिंको­कत्ती­नघटाई­चलाऊन­लाऊनु­वाकी­सेष­कसर­र[...]को­वु
6झी­ल्याऊनू­भंन्या­•सव़ाल­ली­हामी­आई­सवाल­वमोजिं­आम्दानी­षर्च­[...]­[...]
7लमोहरवमोजीम­चंडीपाठ­आव़र्त्ति­३६०­के­व्यासतली­फाल­गाऊका­[...]मध्ये­
8पैसा­रुपैञाँ­४५­वेद­आव़र्ति­९­के­नीज­गाऊका­•ज्मामध्ये­पैसा­रुपैञाँ­त्रीपु­
9रासहश्रनाम­•पाठ­आवर्त्ति­३७­के­गल्ली­गाऊका­ज्मामध्ये­पैसा­रुपैञाँ­११­
10दक्षीणा­षानु­भंन्या­लालमोहरमा­•दरीयाको­रहेछ­•जाचवुझमा­•कत्ती­नघटाई­
11पाठ­गरेको­ठहर्दा­•कसर­केही­ननीस्कदा­सव़ालको­सलामी­ली­अघीदेषी­[...]­
12मोजिमको­पाठ­कत्ति­नघटाई­गर्नु­पाठमा­दरीय़ाका­गाऊवाट­दछीणा­वुझी­
13तीम्रा­हातवाट­उठाई­षानु­भंन्या­दानपत्र­गरीदीञ्यूँ­इती­सम्वत्­१९१८­
14पौष­सुदी­१५­रोज­•४­सुभम्­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

1सक्कल­वमोजिं­नक्कल­दुरुस्त­छ­भनी­स्ही­गर्ने­
2रुद्रानंद­पाध्या­पु.­वीश्नुपद­१­

1स्ही­विश्नुपद­पाध्या­

1[Unknown seal]

1[Unknown seal]

Translation

[1r]

Śrī Tripurasundarī Devī (text: Trīpurāsundarī Devi) - 1

Hail! A purjī from Jagatasiṃ Pāḍe Kṣetrī, a Jamādāra of the Guṭhī Jā̃ca [Aḍḍā].

Āge: To Viśnupada Upādhyā, a local man of standing in Koṭa village [in] the Tripurākoṭ sub-division (darā)

We came to [Tripurākoṭ] with a savāla that states: ''Having collected the revenue and expenditures for reciting the Veda, Caṇḍī and Tripurāsahasranāma1 during the years [VS 190]9 to [19]18 at the temple of -1- (i.e., Tripurasundarī Devī), as stated in a lālamohara issued in the name of your kin2 , have the customary services continue without any diminution [in them], and take the surplus revenue (kasara) as yours." I have checked the revenue and expenditures in accordance with the savāla. It appears that the following is mentioned in the lālamohara [with you]: ''You shall enjoy as dakṣiṇā 45 rupees from what is collected from Vyāsatalī Phāla village for reciting the Caṇḍī 360 times, …3 rupees from what is collected from the same village for reciting the Veda 9 times and 11 rupees from what is collected from Gallī village for reciting the Tripurāsahasranāma 37 times. Upon inspection it is judged that all the recitations were made without any diminution and that no surplus revenue appeared. [Therefore], having received a levy (salāmī) relating to the savāla, I have issued a deed of gift (dānapatra) stating: "Continue without diminution the customary recitations and enjoy the dakṣiṇā collected from the specified villages, collecting the dakṣiṇā on your own (lit. ‘with your own hands’).”

Wednesday, the 15th of the bright fortnight of Pauṣa in the [Vikrama era] year 1918. Auspiciousness.

Attesting that the copy is in accordance with the original:

Rudrānaṃda Pādhyā Pu. Vīśnupada

Signature: Viśnupada Pādhyā

[Unknown seal]

[Unknown seal]


Commentary

It is apparent that a savāla was issued in or before VS 1918 instructing that the revenue and expenditures of the Tripurasundarī temple be checked. It was in compliance with the order that Jagatasiṃ Pāḍe Kṣetrī came and did the checking. A lālamohara issued in the name of Viśnupada Upādhyā's kin, and referred to in the present document, was reviewed by Kṣetrī during the checking.

The temple of Tripurasundarī referred to in the document is located on a hilltop of Tripurakot village development committee in Dolpa district. The expansion of the Gorkhā kingdom towards the west was considerably advanced during the regency of Bahadur Saha (1785-1794). Gorkhālī troops led by Kājī Śivanārāyaṇa Khatrī and Sardār Prabal Rāṇā made the first attack on Jumla in 1787, and within two years secured victory over the kingdom (Hamilton 1819: 287-88, Bajracharya 1992: 92-96). After the expansion, many documents were issued to regulate tax collection from the area. Apart from the present document there are a number of other documents preserved in Bhadrakālī (including K_0093_0002AK_0093_0002Z, K_0093_0002D and K_0012_0027B) which relate to the management of the temple.


Notes

1. Of the four Vedas, the Śuklayajurveda is meant here, the branch the Brahmins from the area learn and recite from. The Caṇḍī, also called the Devī Māhātmya or Durgāsaptaśatī, is an important text of Shaktism, containing 700 verses arranged into 13 chapters. The Tripurāsahasranāma, also called the Lalitāsahasranāma, is a text listing a thousand names of the goddess Tripurasundarī (or Lalitā). []

2. Lit. brother[s?] and son[s?]. []

3. The amount is missing in the original. []