Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a purjī from Bhīma Śamśera to the West no. 3 Bakyautā Aḍḍā ordering the purchase of cannabis for the ascetics at Kālamocanaghāṭa (VS 1959)

ID: K_0655_0030


Edited and translated by Christof Zotter
Created: 2024-06-18; Last modified: 2024-10-29
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2024. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this purjī Commander-in-Chief General Bhīma Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā instructs the officials of the West no. 3 Bakyautā Aḍḍā to purchase up to 35 mohararupaiyā̃s of good-quality cannabis for the ascetics of the akhāḍās at the Kālamocanaghāṭa and visiting ascetics coming for the Śivarātrī festival of VS 1959.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­\

1श्री­३­सर्कार­•
2\

1⟪34­⟫

1३२­नं­

1स्वस्ति­श्री•मद्राज•कुमार•कुमारात्म•जश्रीकम्यांडरइनचीफ्‌जनरल्•भीमसम्सेरजंङ्गराणा•वाहादुरकस्य­
2पश्चीम्‌­३­लम्वर­•वक्यौता­•अडाका­हाकीम्­कारि•न्दाहरूके­•पुर्जी­उप्रान्त­•५९­साल•का­शीवरात्रीलाई­का
3ल्‌मोचं•मा­
रह्याका­४­अषडाका­•साधु­संतहरू•लाई­•र­•सो­सीवरात्री•को­मेलामा­•आउने­देसी­पर्दे
4सी­साधु­•संत­फ•कीर­•फकेडा•हरू­•स्मेत्‌लाई­षुव़ाउना­नीमीत्त­तेस­अडाका­•आम्दानी­•मध्ये­•कीफा
5ये़त्‌­•साथ­•असल्‌­गाजा­मोरू­•३५­सम्मको­•षरिद­गरी­तौल्‌­दर­षोली­•चलानी­लेषी­¯ \ ¯ ¯तर्फ­गु•
6ठी­वन्दोवस्त­•अडामा­•पुग्ने­गरी­•पौष­मैन्हा­•भरमा­•चुक्ती­गरी­•पठाइदीने­काम­गर­•सो­चलीनी­व•
7मोजीम्‌•को­मोल­वुझीली­मोल्‌­•नीज­अडा­मार्फत­•भर्ना­•हुंन्याछ­सो­गाजा•ले­हर्जा­नहोस­•
8इति­सम्वत्‌­१९५९­साल­•मीती­•मार्ग­•वदी­२­रोज­२­शुभम्‌­¯¯ ¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯

Translation

[Invocatio:]

Śrī

[In the space above the main text:]

Śrī 3 Sarkāra

[In the left margin:]

34

no. 321

Hail! [This is] a purjī of the venerable Commander-in-Chief General Bhīma Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā (text: Bhīma Samsera Jaṅga Rāṇā Bāhādura), a venerable prince born of a prince, to the hākima and kārindās of the West no. 3 Bakyautā Aḍḍā (for Bakyautā Tahasila Aḍḍā).

Uprānta: For Śivarātrī of the [Vikrama era] year [19]59, in order to supply the ascetics (sādhu santa) living in the 4 akhāḍās at Kālamocana[ghāṭa] (text: Kālmocaṃ),2 and the native and foreign ascetics and mendicants (sādhu santaphakīra phakeḍā (for phakira phakaḍā))3 coming for that Śivarātrī festival (melā), purchase with [an eye to] frugality, using [as close as possible] up to 35 morus (for mohararupaiyā̃s) of your (lit. that) office's revenue, good-quality (asal) cannabis (gājā for gā̃jā), write a note (calānī), disclosing weights and rates, clear it in full [and] send [the goods] so that [they] reach the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā under [Śrī 3 Sarkāra]4 by the month of Pauṣa. Take charge of the goods5 that correspond to the calānī. The cost will be reimbursed through the said [Guṭhī Bandobasta?] Aḍḍā.6 Let there be no scarcity of cannabis.7

Monday, the 2nd of the dark fortnight of Mārga in the [Vikrama] era year 1959 (1902 CE).8 Auspiciousness.


Commentary

A month before this document, a similar order was sent to the West no. 2 Bakyautā Aḍḍā (see K_0655_0026). For documents relating to the akhāḍās' cannabis supply for the previous year, see K_0642_0024 and K_0642_0025.

For details on the quantities sent, the purchase rates and the amounts refunded, see the Commentary to K_0655_0026.


Notes

1. For these two registration numbers, see K_0655_0026 notes 1 and 2. []

2. For these four so-called "wrestling grounds" (akhāḍās) at Kālamocanaghāṭa, see K_0655_0026 note 3. []

3. For these two compounds, see also K_0230_0035 n. 1. []

4. Inserted from the space above the main text. []

5. The emendation of mola to māla is based on the parallel passage in K_0655_0026. []

6. Other documents (see Commentary to K_0655_0030) suggest that the actual reimbursement was carried out by the Guṭhī Kharca Aḍḍā after it had received instructions to do so from the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā. See also K_0661_0003. []

7. Alternatively, one could also translate: "Let there be no loss [for your office] because of the cannabis", but a subsequent sentence in K_0382_0039 and K_0661_0003 makes the reading given in the translation more plausible. []

8. The date corresponds to 17 November 1902. []