Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A receipt from Subbā Nara Jaṅga Gurung acknowledging the payment of revenue from Mukhiyā Dhorjye Ḍhuṃḍul of Bihi Village (VS 1973)

ID: E_3446_0045


Edited and translated by Rajendra Shakya in collaboration with Rabi Acharya
Created: 2018-11-23; Last modified: 2020-06-29
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2020. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This receipt from Subbā Nara Jaṅga Gurung acknowledges the payment of revenue made by Mukhiyā Dhorjye Ḍhuṃḍul of Bihi Village along with penalty interest for a little over three months due under a contractual agreement.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­\

1श्री­पश्चिंतरफका­कम्यांडिङ्‌­जनरल­जुद्ध­सम्सेर­जङ्ग­वाहादुर­राणा­साहेव­
2१ ­

[Seal of Nara Jaṅga]

1स्वस्ति­श्री­सुव्वा­नर­जङ्ग­गुरुंकस्ये­पत्रम्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2आग्ये­दाषिला­आम्दानी­भोट्‌­१८­सै­षोला­२०­गाँऊ­मध्ये­विगाँऊ­वस्न्ये­ःमुषिया­सुव्वा­धोर्ज्ये­ढुंडु
3ल्‌के­
मैले­ठेक्का­लियाका­¯ ¯१ ¯का­षुवाको­तिमीले­वुझाउनु­पर्ने­७३­सालका­तपसि
4ल­वमोजिं­ठेक्‌­र­किस्ता­खिलापि­सुत्‌­समेत्‌­ज्मा­मोरु­३९६।१­तिन्‌­सहे­∙छयानव्ये­रुपैञाँ­
5∙यक­पैसा­तिम्रा­मानीस­लोगाँऊ­वस्न्ये­ङिमा­छ्रीँ­हस्ते­दाषील्­भो­तस्को­रसीद­गरिदीञ्यूँ­ ¯¯¯
6तपसिल­

[table]

जम्मा­मोहरु­३९६।१­
व़ाजवि­नगदी­जिंसीको­ठेक्‌­मोरु­३८५।३१­
मार्गसिर­१­गतेदेषी­फागुण­१०­गतेतक्‌को­सुत्‌­मोरु­१०।७०­
¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
10इति­सम्वत्‌­१९७३­साल­फागुण­गते­१०­रोज­४­श्भं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Translation

[1r]

Śrī

Venerable Commanding General of the Western Front General Juddha Śamśera Jaṅga Bahādura RāṇāSāheba – 1

[Seal with the legend: ‘Śrī Nara Jaṅga 72’]1

Hail! A letter from venerable SubbāNara Jaṅga Gurung

Āge: the deposit of income: To Mukhiyā Subbā Dhorjye Ḍhuṃḍul, resident of Bi[hi] Village from among the 20 villages of Aṭhāra Saya Kholā in Bhoṭ2

A total of 396.[0]1 mohararupaiyā̃s, [in words] three hundred ninety-six rupees one paisā, which includes both the contractual amount and the interest on [the late payment of] the instalment that you are required to pay for the year [VS 19]73 (1916/17 CE) in accordance with the tapasila [below], was accepted from the hand of your representative [lit. man] Nimā Chiriṅga/Tsering (text: Ṅimā Chriṃ), resident of Lo Gāũ, for the contract that I took [to collect revenue on] the khuvā of -1- (i.e. Juddha Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā). A receipt was issued for the same.

Details (tapasila)

[table]

Total mohararupaiyā̃396.[0]1
The scheduled contractual amount in cash and kind, mohararupaiyā̃s385.31
Interest from the 1st of Mārgaśīrṣa to the 10th of Phālguṇa, mohararupaiyā̃s10.70

Wednesday, the 10th of Phāguṇa in the [Vikrama] Era year 1973 (1917 CE). Auspiciousness.


Commentary

Subbā Nara Jaṅga Gurung issues this receipt on behalf of Commanding General of the Western Front Juddha Śamśera, acknowledging the payment of a contractual amount by Subbā Dhorjye Ḍhuṃḍul of Bihi Village. The document does not clearly say that the payment was made in connection with a lokābhāra lease contract, but it does appear to be such a payment. It is clear, in any event, that Dhorjye Ḍhuṃḍul failed to pay the amount on time and had to pay interest of 10 mohararupaiyā̃s 70 paisās for three months and 10 days. In other documents from the same area, local contractors are asked to pay their lokābhāra lease contract amount in one single instalment in the month of Māgha. This document, however, suggests that Dhorjye Ḍhuṃḍul was supposed to pay the amount in the month of Kārtika. He only managed to deposit the amount into Juddha Śamśera's account on the 10th of Phālguṇa. As he was charged the interest on the amount from the 1st of Mārgaśīrṣa to the day he made the payment, it is clear that he was supposed to clear the sum within the month preceding Mārgaśīrṣa, i.e. Kārtika.

It appears that there is something written, probably in Tibetan, on the back of the document. As there is no separate image of the back of the document, it is unclear what the text refers to.


Notes

1. The number ‘72’ probably is meant for the year VS 1972, which may be the year when he took on the contract. []

2. Bhoṭ is the name for Tibet, but it may also refer to Nepal’s northern mountain region. []