A copy of a letter from Kaparadāra Kālidāsa Khaḍkā re the worship of
Śrī Bhagavatī at Palāñcoka (VS 1841)
ID: K_0579_0071
Edited and
translated by Astrid Zotter
in collaboration with
Pabitra Bajracharya
Created: 2022-06-13;
Last modified: 2023-01-10
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2022.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of
the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives,
Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
In the document of which this is a copy, Kaparadāra Kālīdāsa Khaḍkā orders the
division of a field at Palāñcoka's Rānīpokhari measuring 100
murīs. From one half, rice offered in daily worship to Śrī
Bhagavatī of Palāñcoka is henceforth to be provided under the management of
Bhagavanta Bāḍā. From the other half, sacrificial animals and other worship items
needed during both Dasaĩ festivals are to be provided under the supervision of the
members of a trust (
guṭhi).
Diplomatic edition
[2r]
1सही
1सकल्वमोजिंनकल्दुरुस्तछभनी
2सहिछाप्गर्न्या
करुणानंदगोभाजु[...]
3षंवाहाल्¯¯¯¯¯¯¯¯¯1श्रीदुर्गासाहाय
1श्रीवडामहाराजा
2१
1श्रीभगवति
2२
1⟪१९⟫
1स्वस्ति
श्रीकपर्दार•कालिदासषड्का.कस्यलिषापत्रम्
¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯2आगे
पलांचोककोरानिपोषरिषेतमुरीसये१००
¯ ¯१¯ले
¯ ¯२¯कननित्यपूजाकोअक्षेता
3भनीचर्हायाकोहोदुईतिनवर्षअक्षेतैगरिचर्ह्योथ्यो•पछिसर्का•रविन्तिनगरीकनगुठभ
4य़छ•तस्कारणमुष्यसवैषेतअछेतारहन्याहोपरंतुगुठपनिचलाऊभंनाले
रानीपोष
6रिकोसयमुरिषेतमध्येमुरिपचास
षेत⟪स्ही⟫⟪[?]णा ⟫अछेताकनर•भूजोलनसराजामगरी•नित्य
7पुजा•गर्नुगरी•
भगवन्तवाडाकाहात
ाराष्यऊमुरिपचास्षेतगुठीजनकाहात्राषी
8चैत्र⟪अ⟫ष्टमिकोदिनरांगो१वोक्या१भेटदक्षिणादिपदानकेरुपैञा१आश्विनिदसैकेरां
9गो१वोक्या१भेटदक्षिणादिपदान•पंचोपचार•पुजासामग्रि⟪ स्ही⟫
हिसमेतपूजागर्नु
10गरिदिञौँयेतिपुजामहांजसलेघटाउला•पंचमाहापातकलागला•पुजावनाईगर्नु
11नैवैड्यजस्को•दस्तुरज्माहोसोसोवाडीषानुगरी•लेषिदिञौंईतिसम्वत्१८४१साल्
12माघवदि६रोज७मुकाम्•
कांतिपुरराजधानीशुभ्ंम्
¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
Translation
[1r]
[In the left margin:]
Signature [of the attestator]:
The one who attested that the copy is true to the original: Karuṇānaṃda Gobhāju, ...khaṃ Bāhāl1
[Invocatio:]
May Śrī Durgā help!
[Space above the main text:]
Śrī Baḍā Mahārājā2 – 1
Śrī Bhagavati – 2
[Addition above the main text:]
193
[Main text:]
Hail! A written letter of Śrī KaparadāraKālidāsa Khaḍkā
Āge: 100—[in words] one hundred—murīs
of irrigated land (kheta) at Palāṃcoka's Rānipokhari were dedicated
to [Śrī Bhagavati]4
by [Śrī Baḍā Mahārājā]5 in order to [provide] akṣatā for daily
worship. For two to three years akṣeta was indeed produced and
offered. Later the trust (guṭha) [for managing the Dasaĩ rituals] came into being (i.e. started operating) without
its being announced (lit. "making petition") to His Majesty's Government (sarkāra). Therefore the whole field continued mainly to
[produce] achetā [for daily worship]. But because [the original
land grant] states: "Also operate the guṭha," we put fifty
muris of the hundred murīs of
kheta at Rānīpokhari under the charge of
Bhagavanta Bāḍā for performing the daily worship
(nityapūjā)—for preparing acheta and
cooked rice6 . We have issued [another order
saying:] "Put fifty muris under [the charge of] the
guṭhī personnel and perform worship on the day of caitrāṣṭamī [with] 1 he-buffalo, 1 he-goat, 1 rupee for a gift
of lamps (dīpadāna), bheṭa and dakṣiṇā; during the Dasaĩ in Āśvina
[with] 1 he-buffalo, 1 he-goat, bheṭa, dakṣiṇā,
a gift of lamps, [and] material for the worship with five offerings (pañcopacārapūjā). He who makes reductions to these
pūjās will be tainted with [sin equal to that resulting from]
the five grave sins (pañcamahāpātaka). Make [preparations
for] and perform the worship. We have written down [the rule] that he whose whose
customary obligation (dastura) it is [to produce?] food
offerings (naivaiḍya for naivedya) shall
enjoy the profit/homestead (bāḍī) [connected with it]. 7
Saturday, the 6th of the dark lunar fortnight of the month of Māgha in the [Vikrama]
era year 1841 (1785 CE).8 Station:
Kāṃtipura, the capital. Auspiciousness.
Commentary
The document is part of a batch of copies microfilmed from K_0579_0055 to
K_0580_0004.9 All of them concern rituals and priestly rights
at the temple of Śrī Bhagavatī of Palāñcoka and landed properties dedicated to their
support. They all carry the archival numbers Ta. no. 1339 and Gu. Ba. no. 12 and
feature running numbers between 1 and 41, the present document being no. 19 (see note
above). The copies were probably made in connection with a quarrel in VS 1975 when
Karuṇānanda Gubhāju issued a complaint against other priests, among them one
Ṣaḍānanda, for misappropriating property belonging to the
deity (K_0579_0055). The veracity of the copies of this and most of the other
documents in the batch was certified by Karuṇānanda, and a few of them by Ṣaḍānanda. In
his petition, Karuṇānanda quotes the present document and also states that the 100
murīs at Rānīpokharī were
originally dedicated by Pṛthvīnārāyaṇa Śāha (śrī
pṛthvīnārāṃ sāhāvāt rānīpokharī ṣet murī 100 kā vālīle śrī bhagavatīkana nityepujā
gardā achetā ra bhujolaṃ bhoga lagāūnu). In K_0580_0002, too,
Pṛthvīnārāyaṇa is referred to as the donor of the field.
Related documents include another letter, dated VS 1840 (1783 CE), from Kaparadāra
Kālidāsa Khaḍkā authorizing Bhagavanta Bāḍā10 to perform the worship of Śrī
Bhagavatī (K_0579_0062). In a follow-up letter from VS 1844 DevānaAbhimāna Siṃha [Basnyāt] writes to local officials
(copies preserved as K_0579_0067 and K_0579_0064) reinforcing the arrangement
formulated in the present document, which he refers to as a missive (daskhata) of the kaparadāra (kapardārako
dasaṣata, K_0579_0064). Another document from the same year sent by
Devāna Nāhāra Siṃha [Basnyāt], Abhimāna Siṃha [Basnyāt],
Dhaukala Siṃha [Basnyāt] and Jahara
Siṃha [Basnyāt] even quotes the present document verbatim
(K_0579_0072).
The document concerns landed property endowed to fund rituals at the famous Bhagavatī
temple of Palāñcoka. The kaparadāra fixes the rule that the field
originally endowed by the king is to be divided in equal shares between the priest
(Bhagavanta Bāḍā) and unnamed personnel, the latter charged with operating the
guṭhi. From the list of items to be provided, it is clear that
Bhagavanta Bāḍā would be responsible for the nityapūjā, while the
guṭhi was to take care of worship during both Dasaĩ festivals.11
The establishment of such a guṭhi also must have been part of the original endowment,
but apparently it only started operating some years later and without officially
announcing the implementation of the royal deed to the government. In this situation
the present order clarifies the scheme under which the produce of the land originally
endowed would have to be shared between these two parties involved, effectively
constituting a curtailment of rights over the land by Bhagavanta Bāḍā, who had used
the produce of the land alone so far.
Notes
1. Due to a folding in the paper the first part of the place name
describing the residence of the signatory cannot be read. In the petition filed in
connection with which the present copy was probably made, Karunānaṃda Gubhāju
describes his residence as the "city of
Kathmandu,
Makhaṃ Tol,
Makhaṃ
Bāhāl" (
sahara kāṭhamāḍau maṣaṃ tol maṣaṃ vāhāl)
so that there is good reason to assume that the deficient reading can be
supplemented to read Makhaṃ Tol, Makhaṃ Bāhāl.
[⇑] 2. The date of issue of the document lies during the
reign of King
Raṇabahādura, but according to related
documents (see Commentary) the field in original endowment had been made by King
Pṛthvīnārāyaṇa, that is, much earlier than the two to three years specified in the
present document as the time during which the previous arrangements for the field
had been in force. So the conflict had probably been smouldering for some
years.
[⇑] 3. This number, added by a later hand, refers to the place of the
document in a batch of 24 document copies related to the same temple microfilmed
from
K_0579_0055 (numbered 1) to
K_0580_0004 (numbered 41); see
Commentary.
[⇑] 4. Inserted from the space numbered 2 above.
[⇑] 5. Inserted from the space numbered 1
above.
[⇑] 6. As
bhūjolana does not make sense, I
here assume that the original read
bhūjokana,
bhūjākana or something similar.This assumption might be
incorrect, though, as in a previous document pertaining to the field that field’s
purpose is cited as
achetā ra bhujolaṃ bhoga lagāūnu
(
K_0579_0055, see Commentary below).
[⇑] 7. The meaning of the sentence is unclear. It hinges on the
interpretation of the words
dastura and
vāḍī.
Dastura can denote a customary fee,
but more generally a custom, tradition or rule. The word
bāḍī
could be interpreted either as "increase, interest on money ... profit" (
Turner 1931: s.v.
bāḍi) or as
"homestead" (
gharaghaḍerī,
Parājulī et al.
VS 2067: s.v.
bāḍī).
[⇑] 8. The said lunar day (
tithi) was a Monday in the year VS 1841 (corresponding to 31 January
1785). In VS 1842, however, it was a Saturday (corresponding to 21 January 1786).
So there is probably a copying mistake involved here, either in the year or in the
number of the
tithi or of the weekday. As no other copy of the
document has been traced yet, the matter cannot be decided for now. In any event
the document must have been issued before Sunday, the 15th of the bright lunar
fortnight of Kārttika in VS 1844 (25 November 1787), as on this day a follow-up
document was issued that quotes it verbatim (
K_0579_0072).
[⇑] 9. Another batch of documents related to the same
temple was microfilmed from
K_0579_0046 to
K_0579_0051. These, however, have
different archival numbers.
[⇑] 10. The first document in
the batch that mentions Bhagavanta Bāḍā as being in charge of the temple is dated
VS 1832 (1776) and mentions the offering of two slaves (
kamārī) to work at the temple (
K_0579_0063). In
K_0579_0055 he is
referred to as having passed away in VS 1844.
[⇑] 11. For more details on persons involved in this Dasaĩ
guṭhi and material to be provided under its oversight, see
K_0580_0002.
[⇑]