Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A deed recording the sale of a slave in Bādikoṭa, Pyuthana (VS 1979)

ID: K_0282_0005


Edited and translated by Manik Bajracharya in collaboration with Raju Rimal
Created: 2017-04-26; Last modified: 2018-12-13
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This deed formalizes the sale of a 19-year-old slave named Bhīusīne for 240 rupees. Both the seller and buyer are residents of Pyuthana.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­\

1⟪नं­२८­⟫
2⟪२७­⟫

1⟪१८०­नं­⟫

[signature of Jaṃgavīra] 1जंगवीर­सहि­

1साछि­
2[fingerprint of Cītra Sīṃ Basnet Chetrī] वेताने­वस्ने­चीत्र­सीं­वस्नेत्‌­छेत्री­¯¯¯¯¯¯¯¯१­
3[signature of Hariprasāda Pādhyā] ऐजं­वस्ने­हरिप्रसाद­पाध्या­¯¯¯¯¯¯¯१­
4[signature of Ravī Lāla Pādhyā] ऐजं­वस्ने­वेदुव़ा­रवी­लाल­पाध्या­¯¯¯¯¯¯¯१­
5[signature of Īsvarīprasāda Pādhyā] कलंको­ईस्वरीप्रसाद­पाध्या­¯¯¯¯¯१­

1लीषितम्‌­प्युठाना­वादीकोट­मैलपाटा­वस्ने­जंग­वा
2हादुर­घर्ती­छेत्री­म­आ[...]­मेरा­घरको­वर्ष­१९­को­भी
3उसीने­नाउ­गरेको­करीय़ा­कमाराको­मोल­मो
4हरू­२४०­अंकी­हछे­रूपैञा­दुई­सहे­चाली
5स्मा­मैले­वेचे­स्वही­वालुव़ा­वस्ने­नंदु­रां­पाध्या
6ले­कीने­आजका­मीती­देषी­अघीको­झग
7डा­जाल­रोग­षुनषत­केही­ठहर्यो­भने­म­
8वुझाउल­आजदेषी­उप्रांतको­कालफाल­ती
9मीले­वेहोरनु­आजदेषी­वेचनेको­दाम­पाको­
10कींनेको­काम­पाको­भनि­कसैले­कर­नला
11गाई­मेरा­मन­षुसीराजीले­परंभटको­कागज­
12लेषी­नीज­नंदु­पाध्यालाई­दीञा­य़सका­सा
13छी­फडकेमा­छ­मीती­संम्वत्‌­१९७९­सा
14ल­फागुण­२५­गते­रोज­५­सुभ्म्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Translation

[1r]

Śrī

Number 281

272

180 number3

Jaṅgavīra4 , signed

Witnesses:

Cītra Sīṃ Basnet Chetrī, resident of Betāne5 - 1

Hariprasāda Pādhyā, resident of the same - 1

Veduvā6 Ravi Lāla Pādhyā, resident of the same - 1

Īśvarīprasāda Pādhyā, scribe (lit. of the pen) - 1

Written by me, Jaṅga Bāhādura Ghartī Chetrī, resident of Mailapāṭā, Bādikoṭa in Pyuthana. Āge: I have sold the 19-year-old kariyā slave of my house named Bhīusīne for the sum of 240 mohararupaiyās, in words: two hundred forty. Naṃdu Rāṃ Pādhyā of Bāluvā, Pyuthana has bought [him]. I will take responsibility for any previous conflicts [involving] fraud, disease [or bodily] defects (khunakhata) [with regard to the slave] that have been proven up to today. From today onward it is for you (i.e.,the buyer) to bear [any] commitments (kālaphāla7 ) [regarding the slave]. From today onward the seller possesses the money, and the buyer possesses the [slave's] labour. I have freely and of my own will, without anyone obligating me, written [this] paramabhaṭṭa deed and handed it over to the aforementioned Naṃdu Pādhyā. [The names of] the witnesses to this are written in the [left] margin.

Thursday, the 25th day of Phāguna in the [Vikrama] era year 1979 (1923 CE). Auspiciousness.


Commentary

This is one of the paramabhaṭṭās submitted to the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā by Vīrajaṅga Sāha of Pālpā Gauḍā. For a document containing a list of the slave owners who drew up these paramabhaṭṭās, see K_0281_0041.


Notes

1. Added by a second hand in the upper margin. This number refers to the corresponding entry in the list of 99 paramabhaṭṭās in document K_0281_0041. []

2. A number of unknown meaning added by a second hand in the upper margin. []

3. A number of unknown meaning added by a second hand in the upper margin. []

4. This name and Jaṅga Bāhādura Ghartī Chetrī, the seller who drew up the deed, probably refer to the same person. []

5. Betāne lies in Bādikoṭa VDC in Pyuthana. []

6. Reading of this word is unclear in the original. []

7. Nepālī Bṛhat Śabdakośa gives the meaning of kālaphāla as a commitment made between two persons to prosper or die together (cf. Parājulī et al. VS 2072: s.v. kāla) []