Check the image paths!
K_0382_0012
Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a purjī from Bhīma Samsera to the Guṭhī Kharca Aḍḍā approving pilgrimage funding for the ascetic Lakṣmaṇa Dāsa (VS 1968)

ID: K_0382_0012


Edited and translated by Ramhari Timalsina
Created: 2024-07-05; Last modified: 2025-09-03
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, . Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This copy of a purjī from Commander-in-Chief General Bhīma Samsera Jaṅga Bahādura Rāṇā to the Guṭhī Kharca Aḍḍā, responding to a petition submitted by the ascetic Lakṣmaṇa Dāsa from the Śaṅkhamūla akhaḍā, grants the petitioner 60 kaṃpanī rupees for travel expenses to the sacred sites of Śrī Badrīnātha and Śrī Kedāranātha.


Diplomatic edition

[1r]

श्री\

Unknown seal

Unknown seal

26­

श्री­वद्रीनारायण­२­श्री­केदारनाथ­३­श्री­जङ्गनंदप्रकाशेश्वर­४­श्री­३­सर्कार­१­

1स्वस्ति­श्रीमद्राजकुमारकुमारात्मज­श्री­कम्यांडर­इनचीफ­जनरल­भीमसम्सेर­जङ्गवहादुर­राणाकस्य­...­१­तर्फ­गुठी­षर्च­अ
2डाका­हाकीम­कारींदाहरुके­पुर्जी­उप्रांत­---­२­---­३­जांछु­नीगाहले­वाटो­षर्च­पाउँ­भनी­संषमूल­अषडाका­साधु­लक्ष्मण­
3दासले­हाम्रा­हजुरमा­वींती­[?]­को­हुनाले­वाटो­षर्च­नीमीत­हामीवाट­कंपनी­रु­६०­वक्स­वक्सेको­छ­तेस­अडालाइ­भया
4का­ऐन­सवाल्‌को­रीत­पुर्‍याई­---­४­गुठीका­स्याहामा­षर्च­लेषी­सो­कंपनी­रु­६०­साठी­नीज­साधु­ •लक्ष्मण­दास­हस्ते­दिनु­व
5ही­वुझ्दा­नीज­साधुका­सहीछाप­परेका­स्याहा­भरपाई­वमोजीम्‌­मोजरा­होला­इती­सम्वत्­१९६८­साल­मीती­श्रावण­गते­२­रोज­२­शुभम्­¯ ¯ ¯

1सकल­वमोजीम्‌­नकल­दुरुस्त­छ­स्ही­
2तुलसीप्रसाद­

Translation

[1r]

Śrī

Unknown seal

Unknown seal

261

Śrī Badrī Nārāyaṇa 2 Śrī Kedāranātha 3 Śrī Jaṅganaṃdaprakāśeśvara 4 Śrī 3 Sarkāra 1

Hail! A purjī of the commander-in-chief general the venerable Bhīma Samsera Jaṅga Bahādura Rāṇā, a venerable prince born of a prince, to the chief and clerks of the Guṭhī Kharca Aḍḍā under -1-2 (i.e. Śrī 3 Sarkāra)

Uprānta: Since the ascetic Lakṣmaṇa Dāsa from the Śaṅkhamūlaakhaḍā has submitted a petition to us kindly requesting travel expenses to go to -2- and -3-3 (i.e. Śrī Badrīnātha and Śrī Kedāranātha), we have granted him 60 kaṃpanī rupaiyās.

Following the Ain and savālas as they apply to your offices, provide 60 (in words, sixty) kaṃpanī rupaiyās to the aforementioned ascetic Lakṣmaṇa Dāsa from the account of -4-4 (i.e. the Śrī Jaṅganandaprakāśeśeśvara) guṭhī. When accounts are cleared, reimbursement will be made on the basis of the accounting receipt that bears the ascetic’s signature.

Monday, the 2nd day (gate) of Śrāvaṇa month in the [Vikrama] era year 1968 (1911 CE).

Auspiciousness.

The copy is true to the original.

Signature [of] Tulasīprasāda


Commentary

This document encapsulates the interplay of religion, governance and society in early-20th-century Nepal. It highlights the importance of pilgrimages in Hindu culture and reveals the administrative mechanisms the government had in place to support them, Śrī Badrīnātha and Śrī Kedāranātha being two such destinations.

The request for funds to undertake a pilgrimage indicates the financial challenge faced especially by those who followed ascetic paths. Sixty kaṃpanī rupees, a considerable sum, demonstrates the degree of institutional support for such socially venerated religious endeavours.

The stipulation that funds were first to be drawn from the Śrī Jaṅganandaprakāśeśvara guṭhī, and that reimbursement was contingent on account clearance and the signature of the ascetic, suggests a well-defined system for financial management to be strictly followed by religious institutions.


Notes

1. This number was added by a later hand using Arabic numerals. It refers to the position of the document in the bundle (pokā) number 13 of the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā. []

2. Inserted from number 1 above. []

3. Inserted from numbers 2 and 3 above. []

4. Inserted from number 4 above. []