Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A letter from Kṛṣṇa Nārāyaṇa Malla to Bhīmasena Thāpā re recent communications and a new messenger (n.d.)

ID: DNA_0002_0020


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Yogesh Budhathoki and Astrid Zotter
Created: 2014-12-22; Last modified: 2018-11-23
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this letter to General Bhīmasena Thāpā, sent from Silagaḍhi, Subedāra Kṛṣṇa Nārāyaṇa Malla states that he will henceforth be sending Kotyā Ḍiṭṭhā Sarūpa Biṣṭa to convey messages. Moreover, he announces that he has sent ṭīkābheṭ.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री:\­

1⟪नं.­१३७­⟫

1स्वस्ति­श्रीसर्वोपमायोग्येत्यादिसकलगुणगरिष्ठराजभारोद्धारणसामर्थश्री
2श्रीश्रीजनरलसाहेव•भीमसेनथापामहासयेषु­•इत­श्रीसुवेदार­कृष्ण­नारा
3यण­मल्लको­
सलाम्‌•पूर्वकपत्रमिदं­•इत­नीक­ताँहाँ­पाउ­कुशल­मंगल­भया­
4हाँम्रो­प्रतिपाल­उद्धार­होला­•आगे­ञाहाको­समाचार­भलो­छ­•उप्रांत­•म­•
5चरणमा­विदा­हुँदामा­•देसदेसाव़रको­जो­पाया­सुन्याको­षवर­र­•हाम्रा­मुलु
6कको­हकिगत्‌‌­पनि­देष्या­सुन्याको­षवर­लेषतै­गर्नु­भनी­आज्ञा­भयाको­हो­
7पाया­सुन्याको­षैषवर­विंति­गरि­पठायाको­चिठिले­मालुम्‌‌­हुदो­हो­•ञाँहाँ
8प्रांत­पनि­जो­पाया­सुन्याको­षवर­•कोत्या­डिट्ठा­सरूप­विष्टवाट­•जाहेर­हो
9ला­•सिरिफ्‌‌­चरणका­भरोसामा­छु­•मेरो­आफ्‌नु­अर्को­कोइ­छैन­•पश्चिं
10वाट­आ‌उन्या­तिर्थवासिले­कह्याको­समाचार­•विंति­लेषी­चर्‍हाइपठायाको­
11छ­हेरि­मालुम्‌‌­होला­•टीकाभेटको­रुपया­१­चर्‍हाइपठायाको­छ­पुगला­•वि
12ज्ञवीरवरेषु­•किम्‌‌धीकं­•मिति­आश्वीन­शुदि­१०­रोज­७­मुकां­सिलगढि­शुभं­

Translation

[1r]

Śrī

Nu[mber] 1371

Hail! This letter begins with salutations from Śrī SubedāraKṛṣṇa Nārāyaṇa Malla to the thrice venerable General SāhebaBhīmasena Thāpā [who is] worthy of all [laudatory] comparison etc., possessed of all virtues in the highest degree and able to bear the king's burdens.

We will be protected [and] uplifted if [your] feet are fine and well there. Āge: the news here is good. Uprānta: [I] was ordered [by you] when I bade farewell at [your] feet to write news of foreign lands received and heard, and [also news of] the actual situation [as] seen and heard in our kingdom. You will have learned, through a letter [previously] sent, the intelligence (khaikhabara) received and heard. Henceforward [any] news received or heard will be delivered [to you] by Kotyā ḌiṭṭhāSarūpa Biṣṭa. I am dependent solely on [your] feet. I do not have anybody else of my own [besides you]. I have sent [you] the news told by the pilgrims who came from the western [region]. [You] will have read and [now] be aware of [it]. [I] have sent 1 Rupee [as] ṭīkābheṭ. It will [hopefully] reach [you].

What more [to say] to the highest among the knowledgeable and brave?

Saturday, the 10th of the bright fortnight of Āśvina. Residence: Silagaḍhi. Auspiciousness.


Commentary

Since the letter mentions neither the year nor any specific event, historical or otherwise, the exact date of its composition remains unknown. However, it specifies the lunar date as the tenth of the bright fortnight of the month of Āśvina. This accords with the mentioning of the sending of the ṭīkābheṭ, which was due on this day. The sum mentioned is a typical one. For a similar ṭīkābheṭ of one rupee per official, see e.g. E_2778_0047 (cf. DNA_0004_0084 for 1 rupee sent as ṭikāko darsanī).


Notes

1. This number, added by a second hand, refers to the manuscript number given by the National Archives, Kathmandu. []