A copy of a lālamohara from King Gīrvāṇayuddha re financing worship of Śrī
Kālikā of Gorkhā's dasaĩghara (VS 1865)
ID: K_0020_0007B
Edited and
translated by Astrid Zotter
in collaboration with
Pabitra Bajracharya
Created: 2019-09-02;
Last modified: 2023-03-01
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion
and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the
facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of
Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
This copy of a
lālamohara from the king, who according to the date must
have been Gīrvāṇayuddha, fixes 405¼ rupees as the annual sum for a revenue-collecting contract
(
ijārā) on 13
khetas of land in Purkoṭa dedicated in an
act of ritual commitment (
saṃkalpa) by the queen mother in VS 1856 (1799 CE)
for financing the twice-monthly worship of Śrī Kālikā of Gorkhā's
dasaĩghara.
Diplomatic edition
[1r]
1⟪५२नं⟫
1⟪पो७सी३६५पा∙४६⟫
1स्हीरुजुना∙रा∙
2वीस्नुडास्1भंनेस्हीनौ
मोहन1आगे५६∙साल्मा∙श्री∙मुमाज्युवाट∙
गोर्खा∙दसैघरश्रीकालिकाकाचौवीसअष्ट∙
2मीका∙पुजानीवित्य∙संकल्प∙गरीराष्याको
पुर्कोट∙
वारवर्नछ∙तीसै∙जातकोभन्यौं∙
3अपुतालिधर्माधीकार∙कल्यानधनसाऊन्या∙फागुदसैदंद∙कुंद∙घरगंनीऔ∙
4दर्वार∙वाट∙काअसमानी∙फरमानीपुर्कोट∙भित्रकोषेत∙१३।सर्वअंक
5मारीमेटी∙श्रीकालिकालाई∙चर्हायाको∙तेसजगा∙माये़कसाल्कोज्मा∙
6रुपैञाचारसैसावा∙पाच∙४०५।श्री∙मुमाज्युकेईजारागरीवक्स्य़ौंऔ∙
7गुटिकाजगा∙भित्रदर्वार∙वाटअसमानीफर्मानीकाहकालाजफतलेऊका
8ईदीय़ाईजारा
ध⟪दा⟫रलाई∙मीनहामोजरावक्स्यौंलागुटिवाटल्याय़ाको
मी⟪मा⟫ल
9मताकोजगातभन्सार∙नतीर्नुगुटिभित्र∙कोमानीसलेगुटिकोसराजाम∙
10वोकनुईती१८६५साल∙मार्गसुदी१रोज७सुभ्
¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
Translation
[1r]
[In the left margin:]
no. 521
Bundle (po[kā]) 7 sī 365 pā 462
Signature: Deputy (nā[yaba]) Rā[iṭara]Vīsnuḍās, present (ruju) [when the copies
were checked] 3
The one who said (i.e. read out): signature of Nau[sindā]Mohana
[Main text:]
Āge: We stated that Purkoṭa, which was
established [as a guṭhī] by [my] venerable mother making a ritual
commitment (saṃkalpa) in the year [VS 18]564 to [fund] worship (pūjā) on the twenty-four aṣṭamī days of Śrī Kālikā of Gorkhā's dasaĩghara, [is a domain] of the four caste-classes (varṇa)
and 36 caste groups (jāta).5
13 khetas [of land] within Purkoṭa have been offered to Śrī Kālikā as
exempt from all taxes and levies (sarva aṅka mārīmeṭī)—[including those
relating to] escheatable property (aputālī), the dharmādhikāra, unclaimed wealth (kalyāṇadhana), levies
collected during the months of Śrāvaṇa and Phālguna (sāune phāgu) and
on Dasaĩ, judicial fines (daṇḍakuṇḍa),
homestead levies (gharagantī) along with unscheduled levies (asmānī) and special requests (pharmānī) from the royal
court. We fix 405¼ rupees per year on this land as [the revenue sum to be collected] under
ijārā [contract] for [the grant made by our] venerable mother. And we
will cancel or recompensate to the tax contractor (ijārādāra) whatever
is extracted from the guṭhī's land by force as levies and special orders
from the royal court. Goods (mālamatā6 ) transported from the guṭhī are not
to be submitted to transit (jagāta) or customs (bhansāra) duties. Persons from within the guṭhī shall carry the the
guṭhī's items for worship [to the place of worship].
Saturday, the 1st of the bright fortnight of Mārga in the [Vikrama] era year 1865 (1808
CE).7 Auspiciousness.
Commentary
The document fixes conditions for a revenue-collecting contract (ijārā) to
benefit a guṭhī endowment for worshipping Śrī Kālikā at Gorkha Palace for which the ritual commitment
(saṃkalpa) had been made by the king's mother, Kāntavatī Devī, in VS 1856
(1799 CE). The annual contractual sum, which a contractor would have to submit in advance for
the right to collect the revenue from the 13 khetas (or, as the founding
charter says 1,300 muris), is fixed at 405¼ rupees.
It is not clear from what point on the guṭhī started operating to provide
worship material, as the original dānapatra, which would have
identified the exact borders of the endowed plots and laid out the material provisions to be
provided, has not yet been traced.8 It must have existed, as a reissued version of it from VS 1942
(K_0120_0024) mentions these details. It also remains unknown from what point on and for how
long revenue was farmed under an ijārā contract. Appointments of caretakers
of the guṭhī issued between VS 1876 (K_0015_0022B) and VS 1890
(K_0003_0035C) make no mention of ijārā obligations or tax collectors, but
rather read as if the caretaker (akhtiyārī) appointed was directly
responsible for procuring the needed material from the revenue of the land endowed. In the
reissued version of the dānapatra a contractor is mentioned, though.
Notes
1. This number added by a later hand refers to the place of the document
in the government ledger, archived as BK 14, whose entries were microfilmed sequentially from
K_0019_0043 (front cover and index) up to
K_0020_0020B. The bound material covers the main
body (i.e. excluding the initial and final formalities) of 104
lālamoharas
from the period VS 1865–1867.
[⇑] 2. While the first abbreviation,
po, probably stands for
pokā ("bundle") it remains unclear what words the following
sī and
pā are abbreviations of.
[⇑] 3. This and the following marginal notes were probably added when
the copies were checked for their correctness. An officer whose post probably was that of a
deputy
rāiṭara supervised the
nausindā, who read out the
text. In other examples, two
nausindās, one speaking
(
bhanne) and one looking at (
herne) the texts certified
the copies (see e.g.
K_0013_0020B,
K_0013_0020E,
K_0013_0022B,
K_0013_0024E,
K_0013_0033E or
K_0015_0022B).
[⇑] 4. This
refers to the
saṃkalpa for the endowment made by Queen Mother
Kāntavatī Devī in VS 1856 shortly before her death, as recorded in a
copperplate issued in the same year (
K_0120_0020).
[⇑] 5. The phrasing of this
sentence seems awkward. Are some words missing, such as
guṭhī? Does it
imply that the whole area of Purkoṭa endowed as
guṭhī land in VS 1856 (1799
CE, see
K_0120_0020), was to be cultivated by the "four
varṇas and 36
jātas", i.e. by people who fell under the Gorkhālī caste system? The use
of the verb in a normal rather than in a high honorific form is also remarkable.
[⇑] 6. The
Nepālī
Bṛhat Śabdakośa gives
mālamattā as a synonym of
mālatāla, defined as "group of goods" (
mālaharūko
samūha,
Parājulī et al. VS 2067: s.v.
mālatāla).
[⇑] 8. For further thoughts on steps normally
taken to establish a
guṭhī and the usual timely interval between the ritual
declaration (
saṃkalpa) and its implementation, see Commentary to
K_0120_0020.
[⇑]