Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

An order emancipating the slaves owned by Samara Bahādura Rājabhaṇḍārī (VS 1943)

ID: RRC_0053_0029


Edited and translated by Manik Bajracharya
Created: 2018-05-07; Last modified: 2018-06-12
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This document confirms the emancipation of seven slaves belonging to Lieutenant Colonel Samara Bahādura Rājabhaṇḍārī after traitorous activities of the latter were disclosed to authorities by one of the former.



Diplomatic edition

[168]

1१२९

1आग­प्रसास्तीसौं­-आगे­लेफ्टेन­कर्णे
2ल­समर­वहादुर­राजभंडारीका­करीया­
3तपसील­वमोजिमका­कमारा­कमारीके­
4यथोचीत­उप्रांन्त­लेफ्टेन­कर्णेल­सम
5र­वहादुर­राजभण्डारीले­मोगलानाका­
6वागी­राणाजीहरूसंग­लेषपढी­गर्या
7को­जाहीर­गर्न्या­कमाराका­जहानैलाई­
8पारपत्रको­सनद­गरीदीनु­भन्या­यस­
9अडाका­हाकीम­कारीन्दाका­नाउमा­४३­
10साल­आषाड्‌­सुदि­१­रोज­३­मा­भैआ
 ­

[169]


11याका­हुकुम­मर्जीका­२­छापे­पुर्जी­मोतावीक­
12मोगलानाका­वागी­राणाजीसंग­लेखपढी­
13गर्याको­इन्हेरूले­हाम्रा­हजुरमा­जाहेर­
14गर्याका­रीझ­वापत­नीज­कर्णेलको­र­नी
15जका­संतान­दरसंतानको­र­नीज­कर्णेल
16का­हकवाला­दाजुभाईको­संतान­दरसं
17तानको­लाग­नास्ति­गरी­तपसील­वमोजी
18मका­नीज­ईन्द­र­नीजका­जहानस्मेत­जना­
19७­लाई­हामीवाट­पार­गरीवक्स्यौं­आफु­
20खुसी­भै­आफ्ना­षुसीसंग­वसन्या­काम­
21गर­भन्या­वेहोराको­नीज­ईन्द्रस्मेत­तपसी
22लको­कमारा­कमारीका­नाउमा­पारपत्रको­
23रूक्का­दष्खत­गरीवक्सनुपर्न्या­ठहरा
24ञ्यू­जो­मर्जी­हुकुम­भनि­सदर­जंगी­कोत
25वाली­ईन्द्रचोक­ठानावाट­हाम्रा­हजुर
26मा­वीन्ती­पार्दा­जाहेर­भयो­तसर्थ­नीज­क
27र्णेलले­मोगलानामा­गयाका­वागी­राणा
 ­

[170]


28जीसंग­लेषापढी­गर्याकाले­ईन्द्रले­हा
29म्रा­हजुरमा­जाहेर­गर्याका­रीझ­वापत­नी
30ज­कर्णेलको­र­नीजका­संतान­दरसंता
31नको­र­नीजका­हकवाला­दा
32ज्युभाईका­संतान­दरसंतानको­लाग­
33नास्ति­गरी­ईन्द्रेका­तपसीलवमोजीम
34का­जहान­७­जनालाई­हामीवाट­पार­
35गरीवक्स्यौं­आफु­षुसी­भै­आफ्ना­षुसी
36संग­वसन्या­काम­गर­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
37तपसील­

[table]

नीज­ईन्द्रे­¯¯¯¯¯१­ऐंको­आमा­वडी­१­
ऐंको­दाजु­जसवीरे­१­ऐंको­भाई­माहावीरे­१­
ऐंको­वैन्ही­गुलाफी­१­
 ऐंको­स्वास्नि­चीनीञा­
 वदत­
¯¯¯¯¯१­
ऐंको­भाई­कुहारीमीरा­१­

42ईति­सम्वत­१९४३­साल­मीति­श्रावण­
43वदी­६­रोज­५­सुभम्­

Translation

[168]

[No.] 1291

Praśastisau.

Āge: to the male and female slaves listed [below] belonging to Lieutenant Colonel Samara Bahādura Rājabhaṇḍārī.

Concerning the following (yathocita uprānta): [The following] became known to us when the Central Police Station (Sadara Jaṅgī Koṭavālī Īndracoka Ṭhānā) put a request to us stating: "In accordance with a double stamped order2 of Tuesday, the 1st of the bright fortnight of Āṣāḍha in [VS 19]43 addressed to the administrative head and the staff of this office, stating that a sanada [in the form] of a deed of emancipation should be issued to the entire family of a slave who reported that Samara Bahādura Rājabhaṇḍārī has engaged in correspondence with rebel Rāṇās living in Mogalānā (i.e., India). We recommend that Your Excellency issue a signed3 executive order (rukka daskhata) [in the form] of a deed of emancipation (pārapatra) in the name of the listed slaves including Īndra, with the following details:

[169]

'For the good services of these [slaves] who have reported to us (i.e., to the king and the prime minister) about the correspondence engaged in [by Samara Bahādura] with rebel Rāṇās living in Mogalānā, we have emancipated the 7 [slaves]—including the aforementioned Īndra and his family members included in the list [below]—so that the aforementioned Colonel [Samara Bahādura], his descendants, his siblings and their descendants with a claim to them shall lose [all such] claim. Live happily and according to your own wishes'."

[170]

For this reason, as a reward for the good services of Īndra in reporting to us that the aforementioned colonel has been in correspondence with the Rāṇās who have gone to Mogalānā, we have emancipated the 7 family members of Īndre listed [below] so that the aforementioned Colonel [Samara Bahādura], his descendants, his siblings and their descendants with a claim to them shall lose [all such] claim. Live happily and according to your own wishes.

Particulars (tapasila):

[table]

The aforementioned Īndre - 1His mother Baḍī - 1
His elder brother Jasavīre - 1His younger brother Māhāvīre - 1
His younger sister Gulāphī - 1His wife Cīnīñā Vadata - 1
His younger brother Kuhārīmīrā - 1

Thursday, the 6th of the dark fortnight of Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1943 (1886 CE). Auspiciousness.


Commentary

This document, copied into Vol. 53, pp. 168-170 of the Regmi Research Collection, is an order from the king/prime minister regarding emancipation of seven slaves belonging to Lieutenant Colonel Samara Bahādura Rājabhaṇḍārī. As it states, Samara Bahādura's traitorous activities of engaging in correspondence with rebel Rāṇās living in India was reported to the authority by Indre, one of the slaves. The rebel Rāṇās refer to the Jaṅga Rāṇās who took refuge in India after Bīra Śamśera's coup d'état of 1885. Samara Bahādura was the son of Colonel Siddhi Māna Rājabhaṇḍārī. Shaha 1990/II: 8 mentions of the incident when Bīra Śamśera was personally present in Khaḍga Śamśera's house to punish Samara Bahādura. This document has also been discussed in M.C. Regmi 1981: 63-64.


Notes

1. This probably is the number given in the original register. []

2. Hukuma marjī, i.e., order of both the king and the prime minister (cf. Michaels 2005: 92 fn 6). The double stamp therefore refer to that of the king Pṛthvī Vīra Vikrama and the prime minister Bīra Śamśera. []

3. The signature would be that of the prime minister. []