Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A stone inscription in Vajrayoginī Sankhu concerning the donation of a lion statue by Torādhara Lāota Tejanārāṃ (NS 966)

ID: PD_0001_0001


Edited and translated by Bal Gopal Shrestha and Ramhari Timalsina in collaboration with Manik Bajracharya
Created: 2017-04-23; Last modified: 2018-10-15
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This inscription is located on a stone pillar erected in the courtyard of the Vajrayoginī temple in Sankhu; on top of the pillar is a gilded statue of a lion. This statue was offered by Torādhara Lāota Tej Nārāṃ of Madu Ṭola, Kathmandu, and his family in the year 1846 CE (966 NS).



Diplomatic edition

[1r]

1\श्री­३­उग्रतारा­देवि­
2१­

1\ॐ­नम­श्री­उग्रतारायै­ ।। ।। जयति­जिनवराघ्रि­भास्वत्प्रभोन्मीलसौक्
2द्यं­रत्नावलीविचित्रिता­शांन्तरा­मिहिरशिशिर­रुग्रजा­क्षत्र­योन्त्रा­
3सिता­नैकमारासिधारा­तडिद्दोर्लता­ ।। अमृतकलितपात्रकर्तृकहस्त
4द्वया­मुण्डमालालङ्कृत्य­मानोत्कटभुजंगविहितभूषणा­सोत्पलं­विभ्रती­ ।
5उग्रतारा­च­पायाद्भवस्थान्­सदा­ ।। १ ।। स्वस्ति­श्री­गिरिराजचक्रचूडाम
6णिनरनारायणेत्यादिविविधविरुदावलीविराजमानमानोनतश्रीमन्महा
7राजाधिराजश्रीश्रीश्रीराजेन्द्रविक्रमसाहदेववाहादुरस्मसेरजङदेवा
8नां­सदा­स्मरविजयराज्यनाम्­ ।। ।। दानपति­जजोमान­नेपालमण्डले­
9काष्ठमण्डप­महानगरे­ञदेश­मदु­तोल­कोदेविदे­ग्वाल­पसल­इषासि­
10टोल­यंताच्छेंया­तोराधर­लाओत­तेजनारां­सभार्य्या­विष्णुमति­प्रमुखा
11दि­सकल­परिवार­च्छियां­धर्मचित्त­उत्पत्ति­जुयाओ­विष्णुमतिन­ताम्रम
12यया­सिंह­दयकाओ­सुवर्णन­लेपन­याङाओ­      १­      प्रीतिन­संकल्प­
13याङाओ­दोहोलपा­दीन­जुलो­ ।। श्रेयोस्तु­संम्वत्­९६६­म्ति­आश्विन­कृ
14ष्ण­द्वादसी­शनिश्चलवार­थ्व­कुन्हु­जुलो­शुभमस्तु­सर्वदा­काल­ ।।

Synopsis

A slightly different transcription of the text can be found in Sharma and Shrestha (2016: 445). The first half of the inscription, in Sanskrit, contains a verse invoking the goddess Ugratārā (another name of Vajrayoginī) and a standard encomium of the reigning king, Rājendra Vikrama Śāha. The second half of the inscription, in the Newari language, memorializes the donation of a gilded copper lion atop a pillar at the Vajrayoginī temple in Sankhu.

The donors—Torādhara Lāota Tej Nārāma, his wife Viṣṇumati and their whole family resident of Madu Ṭola, Kāṣthamaṇḍapa, Nepālamaṇḍala—commissioned the lion and offered it to the deity on the 12th of the dark half of Āśvin 966 NS (1846 CE).


Notes