Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A bakapatra supplied by Kālu Jogī Kavara re Mahanta Chetranātha's abbatial succession in Rānagāũ (VS 1964)

ID: K_0469_0038


Edited and translated by Christof Zotter
Created: 2018-09-14; Last modified: 2018-12-04
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this statement, made in front of Lieutenant Colonel Vīra Bahādūra Basynāt Kṣetrī of the Salyan district office (gauḍā), Kālu Jogī Kavara answers questions regarding the abbotship of Mahanta Chetranātha in Rānagāũ, Salyan.



Diplomatic edition

[1r-part1]

1श्री­•ले•­कर्णेल­रणवीक्रं­राणा­वहादुर­
2

139­⟫

[seal]

1दः­लेः­क­वीरवहादूर­
2वस्न्यात्‌­क्षत्री­
¯ ¯¯

1जील्ल्यै­सल्ल्याना­•मौज्ये­रानागाऊका­महंत­•छेत्रनाथ­•प्र
2लोक­भयाको­हुनाले­स्व­महंत्याञीमा­मेरो­हक­हो­•
3भंन्या­लोकनाथका­•वीन्तीपत्र•मा­लेषीयाका­•साछी­
4रानागाऊ­वस्न्या­•कालु­जोगी­कव़रले­सल्ल्याना­गौ
5डाका­•ले•­कर्णैल­वीर­वाहादुर­वस्न्यात­•छेत्रीका­
6सामुन्यमा­•धर्म­सम्झी­वकेको­वक्‌पत्र­¯¯ ¯¯¯¯

[table1-part1]

1सव़ाल­मामुली­¯¯¯¯¯¯¯ज्वाफ­मेरो­नाऊ­कालु­•मेरा­वावुको­ना
 ऊ­वीश्वनाथ­•जात­कव़र­जोगी­•घर­
 रानागाऊ­•पेसा­•षेती­गर्छु­•दर्ता­के
 ही­छैन­वर्ष­४९को­भञा­•निज­म
 हन्तहरूसंग­लीन­दीन­•ईवी­लागस्मे
 त­केही­छैन­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2सव़ाल­स्व­मौजे­•रानगाऊका­
 महन्त­छेत्रनाथलाई­ची•
 न्छौ­की­¯¯¯¯¯¯¯
ज्वाफ­रानगाऊका­महन्त­छेत्रना
 थ­थीयो­निज­छेत्रनाथ­•येही­६४­साल­
 ज्येष्ट­मैन्हाका­१७­गतेका­•
 दीन­प्रलोक­भया­छैनं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯
3सवाल­निज­प्रलोक­हुन्या­•
 महन्त­छेत्रनाथको­चे
 ला­•पनी­कोही­छं­की­¯¯¯¯
ज्वाफ्‌­नीज­महन्त­छेत्रनाथको­
 चेला­लोकनाथ­छन्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯
4सवाल­नीज­लोकनाथ­कती­
 वर्षका­छं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ज्वाफ्‌­नीज­लोकनाथ­जन्मेको­साल­
 मैन्हाको­थाहा­छैन­अंदाजीले­वर्ष­
 १२को­नीज­लोकनाथको­उमेर­भ
 याको­छ­¯¯¯¯¯¯¯¯¯

[1r-part2]

[table1-part2]

1सव़ाल­नीज­महन्त­छेत्रना
 थले­नीज­लोकनाथलाई­कैल्हेदेषी­चेलो­वनाया
 को­हो­¯¯¯¯
ज्वाफ्‌­साल­म­जान्दीन­•अंदाजी­वर्ष­
 ६­भयो­निज­छत्रनाथ­•दाङ्‌­चौघेरा
 मा­
पीर­वस्दा­नीज­लोकनाथका­वा
 वु­आमावाट­त्याग­•चुकाई­•नीज­छ
 त्रनाथले­नीज­लोकनाथलाई­ चे
 ला­वनायाको­हो­•¯¯¯¯¯¯¯¯
2सव़ाल­•नीज­महन्त­छेत्रना
 थ­प्रलोक­भयाको­हुँना
 ले­•सो­महंत्याञीको­हक्‌­
 कस्को­हो­¯¯ ¯¯¯¯
ज्वाफ­महंन्त­छेत्रनाथ­•पर्लोक­भया
 को­हुँनाले­•सो­महंत्याञीको­हक­
 नीज­लोकनाथ•को­हो­¯¯¯ ¯¯¯
3सव़ाल­•नीज­महन्त­छेत्र
 नाथको­अरु­चेला­पनी­•
 कोही­छं­की­¯¯¯¯¯¯¯¯
ज्वाफ्‌­निज­महन्त­छेत्रनाथको­
 अरु­चेला­छैनं­लोकनाथ­मात्र­हुं­
4सव़ाल­महंत्याञी­हुन्दा­•
 सावीक­दरसावीकमा­•
 केके­कस्व­गरीआयाको­छ­
ज्वाफ्‌­नीज­महंतको­प्रलोक­हुने­
 अवस्ता­भयापछी­•चेला­लोकनाथ
 ले­सोद्धा­निज­छेत्रनाथले­चेलाको­
 पाषुरा­समाई­•पीठ्‌मा­धाधाप्‌­ल
 गाई•दी­•मेरो­सेषपछी­महंत­भै­
 वस्नु­•भनी­भंन्या•का­हुन्‌­तेती­
 भै­•निज­महंन्त­प्रलोक­भयाका­
 हुन्‌­•प्रलोक­भयापछी­•गरीआया­
 वमोजीं­काजकृया­•गरी­•चेलाले­
 महंन्त­भै­•गद्दीमा­•वस्ना­गरीआ
 याका­छन्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯
5सव़ाल­महंत­छेत्रनाथला
 ई­•कस्ले­चेला­वनाई­महं
 त्याञी­दीयाको­हों­•¯¯¯
ज्वाफ­नीज­महंत­•छेत्रनाथको­
 गुरु­महंत­हीरानाथले­नीज­छेत्र
 नाथलाई­चेला­वनाई­•महंत्या
 ञी­पाऊने­गरी­•राषेका­हुन्‌­¯¯
6सव़ाल­महंत­हुनेले­•सकार•
 मा­वक्साई­•गद्दीमा­वस्ने­
 गरीआयाको­छ­की­आफै­व
 सीआयाको­छ­¯¯¯
ज्वाफ­सो­महंत्याञी­•गद्दीमा­वस्ता­
 अघीदेषी­•सल्ल्यां­गौडाका­•भारा
 दारसंग­•वक्साई­•गद्दीमा­वस्न्या­
 गरीआयाका­छन्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
7सव़ाल­•महंत­छेत्रनाथ­•
 प्रलोक­हुन्या­वषत्मा­सो­
 मठ्‌को­कां­तीमीले­गर्नु­
 भनी­•नीज­छेत्रनाथले­
 मलाई­अषत्यार­•गरीदी
 याको­छ­भनी­•देवीनाथ
 जीले­ऊजुर­गरेको­छ­सो­
 कुरा­हो­की­कस्व­हो­ ¯¯¯¯
ज्वाफ्‌­निज­महंत­छेत्रनाथ­प्रलो
 क­हुन्या­वषत्मा­नीज­देवीनाथ
 लाई­•अषत्यारी­•दीयाको­होई
 न­निज­चेला­लोकनाथलाई­•
 दीयाका­हुंन्‌­¯¯ ¯¯¯¯¯¯¯¯

[1r-part3]

[table1-part3]

1सव़ाल­•महंत­छेत्रनाथला
 ई­•महंत्याञी­•दीयापछी­
 नीज­छेत्रनाथ­•गद्दीमा­
 वस्नालाई­•सल्ल्यां­गौडा
 का­भारादारसंग­•वक्सा
 याको­थीयो­थीयेन­ ¯ ¯¯
ज्वाफ्‌­महंत­हीरानाथ­•प्रलोक­
 भयापछी­निजको­चेला­महंत­छे
 त्रनाथ­•गद्दीमा­वस्नालाई­•ऊस­
 वषत•का­सल्ल्यां­गौडाका­•भा
 रादार­¯ \ ¯को­पनी­सव़ारी­भै­
 गद्दीमा­निज­छेत्रनाथलाई­व
 साई­•सर्कारमा­जाहेर­गरी­•ला
 ल्मोहर­हुन­गयाको­हो­¯¯
2सव़ाल­•नीज­महंत­छेत्र•
 नाथका­•मठ्‌को­आ
 म्दानी­लगत्‌­कती­छ­
 वयां­गर­¯¯¯¯¯¯¯¯
ज्वाफ­महंत­छेत्रनाथका­मठ
 को­आम्दानी­लगत्‌­मलाई­यै
 ती­भंन्या­मलाई­थाहा­छैन­
3सव़ाल­•यो­माथी­लेषी
 याको­वयां­तीम्रो­दुरुस्त­भो­की­¯¯¯
ज्वाफ्‌­•मेरो­यो­माथी­लेषीयाको­
 वयां­दुरुस्त­भो­
4सव़ाल­•फरक­पारी­लेषी
 दीयाको­ठहरे­तीम्रो­कस्व­हो­
ज्वाफ्‌­फरक­छैन­फरक­पारी­ले
 षीदीयाको­ठहरे­ऐनवमो
 जीं­वुझाऊला­¯ ¯¯¯¯¯¯¯

7[?]ज­कालु­कभर­जोगी­¯¯¯¯¯१­
8ईती­सम्वत्‌­१९६४­साल्‌­श्रावण­गते­१०­रोज­५­शुभ्म्‌­¯¯

1 [fingerprint]

1दः­ले•­कः­
2सही­

Translation

[1r-part1]

Venerable L[ieutenant] Colonel Raṇavīkraṃ Rāṇā Bahādura

391

[seal]

[signature of] Da.2 L[ieutenant] C[olonel] Vīra Bahādūra Basynāt Kṣatrī - - -

Testimony (bakapatra) given, keeping the dharma in mind, in front of L[ieutenant] Colonel Vīra Bahādura Basynāta Kṣetrī of the Salyan district office (gauḍā) by Kālu Jogī Kavara, a resident of Rānāgāũ [and] witness mentioned (lekhīyāko) in the petition (bintīpatra) from Lokanātha which states "inasmuch as Chetranātha,3 the abbot (mahanta) of Rānāgāũ maujā, Salyan district (jillā), has passed away, the right to the abbotship is [now] mine."4

[table]

Question: general [introduction]Answer: My name [is] Kālu; my father's name [is] Vīśvanātha. Caste (jāta): Kavara Jogī. Home: Rānāgāũ. Profession: I do fieldwork. [I] have no registration (dartā). [Age:] 49 years old. I have no business dealings5 with [and also] no ill will towards the said mahantas.
Question: You knew Mahanta Chetranātha of that6 maujā, Rānāgāũ, or not? Answer: The mahanta of Rānāgāũ was Chetranātha. The said Chetranātha passed away on the 17th solar day (gate) of the month of Jyeṣṭha this year, [VS 19]64. [He is] no more.
Question: Was there also some disciple of the said late Mahanta Chetranātha, or not?Answer: There was a disciple of the said Mahanta Chetranātha: Lokanātha.
Question: How old is the said Lokanātha?Answer: The year [and] month of birth of the said Lokanātha I do not know. The said Lokanātha is approximately 12 years old. 7

[1r-part2]

[table]

Question: When did the said Mahanta Chetranātha make the said Lokanātha [his] disciple?Answer: The year I do not know. It was approximately six years ago.8 When the said Mahanta Chetranātha was residing as head of the monastery (pīra) in DangCaugherā9 [and] the said Lokanātha had already left [his] father [and] mother, the said Chetranātha made the said Lokanātha [his] disciple.
Question: Now that the said Mahanta Chetranātha has passed away, who has the right to the abbotship? Answer: Now that the the said Mahanta Chetranātha has passed away, the right to the abbotship is Lokanātha's.
Question: There are other disciples of the said Mahanta Chetranātha, or not?Answer: There are no other disciples of the said Mahanta Chetranātha. There is only Lokanātha.
Question: What all is traditionally done [and] how [is it done] in the customary practice when on one accedes to the abbotship (mahantyāñī hundā)?Answer: When the said mahanta was about to die, the disciple Lokanātha asked [him a question].10 The said Chetranātha seized the disciple's upper arm, slapped the [disciple's] back [and] said: "After my death be the mahanta [and] occupy [the throne]." That was the extent of it, and the said mahanta passed away. After [he] passed away, the disciple performed the kājakṛyā11 according to what is traditionally practised, became mahanta [and now] occupies the throne. [This is what] is traditionally done.
Question: Who made Mahanta Chetranātha [his] disciple [and] gave [him] the abbotship?Answer: The guru of the said Mahanta Chetranātha, Mahanta Hīrānātha, made the said Mahanta Chetranātha [his] disciple and appointed him [his successor] so that he would receive the abbotship.
Question: Is it the tradition that a mahanta-to-be occupies the throne after being authorized by the government, or is it rather the tradition that he occupies [it] on his own?Answer: Once the [one who one who is selected for] the abbotship [is set to] occupy the throne, it is the tradition from earlier times to do so [only] after being authorized by the bhārādāra of the Salyan district office.
Question: Devīnāthajī has submitted a complaint, saying: "When Mahanta Chetranātha was passing away, the said Chetranātha gave me the authority, saying 'You do the work of [overseeing] the maṭha'."12 Is it so, or how is it?Answer: When the said Mahanta Chetranātha was passing away, the authority was not given to the said Devīnātha. [It] was given to the said disciple Lokanātha.

[1r-part3]

[table]

Question: After Chetranātha was given the abbotship (by his guru), was the said Chetranātha authorized to occupy the throne by the bhārādāra of the Salyan district office, or not?Answer: After Mahanta Hīrānātha passed away, in order for his (nījako) disciple Chetranātha to [be able to] occupy the throne, the then bhārādāra of the Salyan district office, [venerable L[ieutenant] Colonel Raṇavīkraṃ Rāṇā Bahādūra], 13 came (savārī bhai), installed the said Chetranātha (on the throne), informed the government [and the process of issuing] a lālamohara was initiated.
Question: How much was the said Mahanta Chetranātha's assessment of maṭha's revenue? Declare [the amount].Answer: I canot say how much the said Mahanta Chetranātha's assessment of the maṭha's revenue was.
Question: The declaration of yours written above is14 the exact truth, or not?Answer: This declaration of mine written above is15 the exact truth.
Question: If it is proven that [your statement] deviates [from the truth], what will be your [response]?Answer: There is no deviation. If it is proven that [the statement] was deviates [from the truth], I will pay the price according to the law.

[The said] Kālu Kavara Jogī16 - - - 1

fingerprint

signature Da.17 L[ieutenant] C[olonel]

Thursday, the 10th solar day (gate) of Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1964 (1907 CE). Auspiciousness.


Commentary

The document is one of the witness statements18 that were sent from Salyan to Kathmandu in support of a petition by Lokanātha to be recognized as successor to the throne (see K_0469_0033).


Notes

1. This archival notation indicates the card number (of bundle 15 of the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā records). []

2. The meaning of this abbreviation remains unclear. Perhaps it stands for darabāriyā or darabārī, that is, a courtier. []

3. The name, here written Chatranātha, occurs everywhere else in the document as Chetranātha. Therefore the latter spelling is used in the translation. []

4. For this bintīpatra, see K_0469_0033. []

5. Lit."no giving [and] taking". []

6. I understand sva as graphic variant of so (cf. kasva for kaso below). []

7. Cf. K_0469_0039, K_0469_0040 and K_0469_0041. Other witnesses give the age as "12 or 13 years" (K_0469_0043) or "13 years" (K_0469_0044). For the importance of this issue, see Commentary on K_0469_0033. []

8. See also K_0469_0039. In other bakapatras the time of Lokanātha's initiation as disciple is given as "approximately 4 or 5 years ago" (see K_0469_0039), "5 or 6 years ago" (see K_0469_0041, cf. K_0469_0044) or "6 or 7 years ago" (see K_0469_0042). []

9. Although the title of pīra is commonly given to monastic heads in the Nātha tradition, the yogīs in Caugherā consider the title as specific to their place and claim that it was granted to Saint Ratannātha by the Muslim emperor (Bouillier 2017: 192). Unlike Rānāgāũ, Caugherā is not a "personal" (nijī) but a "collective" (pañcāyatī) maṭha, and at least some of the officiants (such as the pīra himself, the pūjārī who assists the pīra in the worship at Ratannātha's sanctuary, the treasurer (bhaṇḍārī) and his assistant, the sirāne), who are in charge of Bhairava's cult, are appointed to serve only for one year (ibid.: 192f.). []

10. While the present document (like K_0469_0040) has only the verb form soddhā, other bakapatras also report that Lokanātha asked his guru what to do (guru maile ke garnyā ho K_0469_0039, maile ke garane ho K_0469_0044). []

11. Kājakṛyā (mod. Nep. kājakiriyā) denotes the ritual actions performed during the first thirteen days after a death. []

12. For Devīnātha's petition, see K_0469_0015; for his bakapatra, see K_0469_0045. []

13. Inserted from the upper margin. []

14. The past tense "became" (bho for bhayo) is used. []

15. Again, the past tense "became" (bho for bhayo) is used. []

16. The name is here written Kālu Kabhara Jogī. []

17. Cf. note 2. []