Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A bakapatra supplied by Bhakta Bāhādura Sāhī re Mahanta Chetranātha's abbatial succession in Rānagāũ (VS 1964)

ID: K_0469_0044


Edited and translated by Christof Zotter
Created: 2018-10-02; Last modified: 2018-12-07
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this statement, made in front of Lieutenant Colonel Vīra Bahādūra Basynāt Kṣetrī of the Salyan district office (gauḍā), Mukhiyā Bhakta Bāhādura Śāhī answers questions regarding the abbotship of Mahanta Chetranātha in Rānagāũ, Salyan.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­ले•­कर्णेल­रणवीक्रं­वहादुर­राणा­
2

145­⟫

[seal]

1दः­लेः­क­वीरव[...]
2र­वस्न्यात्‌­क्ष[...]­
¯ ¯¯

1जील्ल्यै­सल्ल्याना­•मौजे­रानागाऊ•का­महंन्त­•छत्रनाथ­•प्रलोक­भ
2याको­•हुनाले­•स्व­महंत्याईमा­मेरो­•हक­हो­•भंन्या­लोकनाथ
3का­
•वींन्तीपत्रमा­लेषीयाका­•साछी­•रुहानीकोट्‌­वस्न्या­•भक्‌त­•
4वाहादुर­•साहीले­
•सल्ल्याना­गौडाका­•ले•­कर्णैल­वीर­वा
5हादुर­वस्न्यात­•छेत्रीका­
सामुंनेमा­•धर्म­सम्झी­वकेको­वक
6पत्र­¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯
7¯¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯

[table1]

1सव़ाल­मामुली­¯¯¯¯¯¯¯जवाफ­मेरो­नाऊ­भक्‌त­वाहादुर­•वावुको­
 नाउ­•अरीमर्दन­•साही­•घर­रुहानीकोट्‌­
 गाऊमा­छ­ऊद्देम­षेती­गर्छु­मेरो­ऊमेर­व
 र्ष­•५८को­भञा­•दर्जा­मुषीय़ा­हुं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2सव़ाल­स्व­मौजे­रानगाऊका­म
 हंन्त­छेत्रनाथलाई­•चीन्छौ­
 की­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ­•स्व­मौजे­रानगाऊका­•महंन्त­छेत्र
 नाथ­थीय़ा­•नीज­छेत्रनाथ­•ये़ही­६४­सा
 ल­जेष्ट­मैनामा­•प्रलोक­भय़ा­दीन­वार
 का­समझ्‌ना­छैन­¯¯¯¯¯¯¯¯¯
3सव़ाल­नीज­प्रलोक­हुने­•महंन्त­
 छत्रनाथको­चेला­पनी­कोही­
 छं­की­¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ्‌­नीज­महंन्त­छत्रनाथको­चेला­लो
 कनाथ­छं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯

[1r-part2]

[table1-part2]

1स•­नीज­लोकनाथ­•कती­व
 र्षका­छन्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ्‌­नीज­•लोकनाथ­•वर्ष­१२।१३
 का­उमेरका­छं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2स•­नीज­महंन्त­छत्रनाथले­
 नीज­लोकनाथलाई­कैले
 देषी­चेला­वनाय़ाको­हो­•
ज•­५८।५९­सालमा­के­हो­•नीज­महंन्त­•
 छेत्रनाथ­•पीर­वस्ता­•नीज­लोकनाथका­
 वावु­•आमावाट­त्याग­गरी­•चुकाई­•दाङ्‌­
 चौघेरामा­•नीज­छेत्रनाथले­नीज­लो
 कनाथलाई­ चेला­वनाय़ाका­हुं­भं
 दा­सुनेको­हुं­•¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
3सव़ाल­•महंन्त­छत्रनाथ­प्रलो
 क­भय़ाको­हुनाले­•स्व­महंत्या
 ईको­हक­कस्को­हो­¯¯
ज­महंन्त­•छत्रनाथ­•प्रलोक­भय़ा
 को­हुनाले­•स्व­महंत्याई•को­हक­लो
 कनाथको­हो­¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯¯¯¯
4स•­नीज­महंन्त­छत्रनाथका­
 अरु­चेला­पनी­छं­की­¯¯¯
ज•­छेत्रनाथको­लोकनाथ­देषी­अ
 रु­चेला­•छैनं­• ¯¯¯¯¯¯¯¯¯
5स•­महंत्याई­हुंदा­•सावीक­•
 दरसावीकमा­•केके­गरीआ
 य़ाको­•हो­• ¯¯¯¯¯¯¯¯¯
ज•­महहंन्तको­प्रलोक­हुने­•अवस्ता­भ
 य़ापछी­चेलाले­गरु­मैले­के­गरने­हो­भनी­
 स्व्द्धा­•निज­छेत्रनाथले­पाषुरा­समाई­•चेलाको­पीठ्‌मा­
 धाप­मारीदी­•महंत्याई­भै­वस्नु­•भनी­भनेपछी­
 स्व­महंन्त­प्रलोक­भय़ापछी­गरीआय़ा­व
 मोजीम­काजकृय़ा­•गरी­•चेलाले­महं
 त­भै­गद्दीमा­•वस्ना­गरीआ
 याको­छ­•¯¯
6सव़ाल­महंन्त­छेत्रनाथ•लाई­•
 कस्ले­•चेला­वनाई­•महंत्या
 ई­दीय़ाको­•हो­¯¯¯¯¯¯
ज•­नीज­महंन्त­•छेत्रनाथको­गुरु­म
 हंत­•हीरानाथले­नीज­छेत्रनाथला
 ई­•चेला­वनाई­•महंत्याई­पाऊने­गरी­रा
 षेका­हुं­•¯¯¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯
7सव़ाल­महंत­हुनेले­सकार•मा­•
 वक्साई­•गद्दी­वस्छं­की­आफै­
 वस्द­छं­¯¯¯¯¯¯
स•­स्व­महंत्याई­•गद्दी­वस्दा­•सावी
 क­दरसावीकदेषी­•महंन्त­पर्लोक­भ
 य़ापछी­•चेलाले­य़स­गौडाका­भारादा
 रसंग­जाहेर­•गरी­य़स­गौडाका­भारादार­
 आफै­•गै­१­पट्टी­सीपाही­ली­गद्दीमा­वसाई­सर्कारमा­जाहेर­गर्ने­
 गरेका­छं­गद्दी­भय़ापछी­महंतले­आफ्ना­नाऊमा­सनद­पुर्जी⟪[seal of Bhaktabāhādura]⟫⟪लालमोहर⟫⟪[seal of Bhaktabāhādura]⟫गरा
 ई•आय़ाका­छं­¯¯ ¯¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯¯¯
8सव़ाल­•महंन्त­छत्रनाथ­•प्रलो
 क­हुने­वषत्‌•मा­स्व­मठ्‌को­का
 म­•तीमीले­गर्नु­•भनी­•नीज­छ
 त्रनाथले­•मलाई­•अषतीय़ा
 री­दी•य़ाको­छ­भनी­•देवीना
 थजीले­
•ऊजुर­गरेको­छ­स्व­
 कुरा­हो­की­ ¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ्‌­स्व­कुरा­मलाई­थाहा­छैन­¯¯
9स­महंन्त­छत्रनाथ­•प्रलोक­
 हुने­वषत्‌­तीमी­काहा­थी
 य़ौ­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ्‌­नीज­महंत­छेत्रनाथ­प्रलोक­
 हुने­वषत्‌­म­मेरा­घर­रुहानीकोट्‌मा­
 थीञा­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

[1r-part3]

[table1-part3]

1सव़ाल­•स्व­महंत­छत्रनाथ
 लाई­•महंत्याई­दीय़ापछी­
 नीज­छत्रनाथ­गद्दीमा­वस्ना
 लाई­•सल्ल्यां­गौडाका­भा
 रादारसंग­वक्साय़ाको­थी
 य़ो­थीय़न­¯¯¯¯¯¯
ज•­महंत­छत्रनाथ­प्रलोक­भय़ाप
 छी­•नीजको­चेला­•छत्रनाथ­•गद्दी­वस्ना
 लाई­ऊस­वषतका­•सल्ल्यां­गौडाका­
 भारादार­•¯ ¯ ¯को­पनी­सव़ारी­भै­गद्दी
 मा­नीज­छेत्रनाथ­•वस्याका­हुं­¯¯
2स•­महंत­छत्रनाथका­म
 ठ्‌को­आम्दानी­कती­ल
 गत­कती­छ­¯¯¯¯¯¯¯¯
जवाफ्‌­थाहा­छैन­
3स­माथी­लेषीय़ाको­तीम्रो­
 वय़ां­दुरुस्त­साचो­हो­की­¯¯
जवाफ्‌­य़ो­माथी­लेषीय़ाको­वयां­दुरुस्त­साचो­हो­¯¯¯¯¯¯¯¯

8मुषीय़ा­भकत­वाहादुर­साही­¯¯¯¯¯ \
9ईती­सम्वत­१९६४­साल­•श्रावण­१०­गते­रोज­५­शुभं­¯¯ ¯¯

1 [seal of Bhakta Bāhādura]

1दः­ले•­कः­
2सहि­

Translation

[1r-part1]

Venerable L[ieutenant] Colonel Raṇavīkraṃ Bahādura Rāṇā

451

[seal]

[signature of] Da.2 L[ieutenant] C[olonel] Vīra Bahādūra Basynāt Kṣatrī - - -

Testimony (bakapatra) given, keeping the dharma in mind, in front of L[ieutenant] Colonel Vīra Bahādura Basynāta Chetrī of the Salyan district office (gauḍā) by Bhakta Bāhādura Sāhī, a resident of Ruhānīkoṭ3 [and] witness mentioned (lekhīyāko) in the petition (bintīpatra) from Lokanātha which states "inasmuch as Chetranātha,4 the abbot (mahanta) of Rānāgāũmaujā, Salyan district (jillā) , has passed away, the right to the abbotship is [now] mine."5

[table]

Question: general [introduction]Answer: My name [is] Bhakta Bāhādura ; [my] father's name [is] Arīmardana Sāhī. [My] home is in Ruhānīkoṭ village. Profession:6 I do fieldwork. My age is 58 years. Rank: I am the mukhiyā.
Question: You knew Mahanta Chetranātha of the that7 maujā, Rānāgāũ, or not? Answer: The mahanta of that maujā, Rānāgāũ, was Chetranātha. The said Chetranātha passed away in the month of Jyeṣṭha of this year, [VS 19]64. The day [and] weekday I do not remember.8
Question: Was there also some disciple of the said late Mahanta Chetranātha, or not? Answer: There was a disciple of the said Mahanta Chetranātha: Lokanātha.

[1r-part2]

[table]

Question: How old is the said Lokanātha?Answer: The said Lokanātha is 12 or 13 years old.
Question: When did the said Mahanta Chetranātha make the said Lokanātha [his] disciple?Answer: Was it in the year [VS 19]58 or [19]59?9 I have heard [the people] saying that when the said Mahanta Chetranātha was residing as head of the monastery (pīra) in DangCaugherā10 [and] the said Lokanātha had already left [his] father [and] mother, the said Chetranātha made the said Lokanātha [his] disciple.
Question: Now that Mahanta Chetranātha has passed away, who has the right to the abbotship? Answer: Now that Mahanta Chetranātha has passed away, the right to the abbotship is Lokanātha's.
Question: There are other disciples of the said Mahanta Chetranātha, or not?Answer: There are no other disciples of Chetranātha than Lokanātha.
Question: What all is traditionally done in the customary practice when one accedes to the abbotship ( mahantyāñī hundā)?Answer: When the mahanta was about to die, the disciple asked, "Guru, what shall I do?" The said Chetranātha seized the [disciple's] upper arm, slapped the disciple's back, [and] said: "Accede to the abbotship [and] occupy [the throne]." After the mahanta passed away, the disciple performed the kājakṛyā11 according to what is traditionally practised, became mahanta [and now] occupies the throne. [This is what] is traditionally done.
Question: Who made Mahanta Chetranātha [his] disciple [and] gave [him] the abbotship?Answer: The guru of the said Mahanta Chetranātha, Mahanta Hīrānātha, made the said Mahanta Chetranātha [his] disciple and appointed him [his successor] so that he would receive the abbotship.
Question: Is it the tradition that a mahanta-to-be occupies the throne after being authorized by the government, or is it rather the tradition that he occupies [it] on his own?Answer: Once the [one who is selected for] the abbotship [is set to] occupy the throne, it is the tradition that, after the mahanta has passed away, the disciple informs the bhārādāra of this district office (gauḍā), the bhārādāra of the gaudā himself goes [to Rānāgāũ] with a squad (paṭṭī) of soldiers, authorizes [the disciple] to occupy the throne [and] informs the government. It is the tradition that, once the gaddī is [occupied], the mahanta has a sanada [and] a lālamohara12 issued in his name.
Question: Devīnāthajī has submitted a complaint, saying: "When Mahanta Chetranātha was passing away, the said Chetranātha gave me the authority, saying 'You do the work of [overseeing] the maṭha'."13 It is so, or not?Answer: I do not know about that.
Question: Where were you when Mahanta Chetranātha passed away?When the said Mahanta Chetranātha passed away I was at home in Ruhānīkoṭ.

[1r-part3]

[table]

Question: After the said Chetranātha was given the abbotship (by his guru), was the said Chetranātha authorized to occupy the throne by the bhārādāra of the Salyan district office, or not?Answer: After Mahanta Hīrānātha14 passed away, in order for his (nījako) disciple Chetranātha to [be able to] occupy the throne, the then bhārādāra of the Salyan district office, [venerable L[ieutenant] Colonel Raṇavīkraṃ Bahādūra Rāṇā], 15 came (savārī bhai) and the said Chetranātha occupied the throne.
Question: How much was Mahanta Chetranātha’s assessment of the maṭha revenue?Answer: I do not know.
Question: Is the declaration of yours written above the exact truth, or not?Answer: The declaration of mine written above is the exact truth.

Mukhiyā Bhakta Bāhādura Sāhī

16 - - -

[seal of Bhakta Bāhādura Sāhī]17

signature Da.18 L[ieutenant] C[olonel]

Thursday, the 10th solar day (gate) of Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1964 (1907 CE). Auspiciousness.


Commentary

The document is one of the witness statements19 that were sent from Salyan to Kathmandu in support of a petition from Lokanātha to be recognized as successor to the abbatial throne (see K_0469_0033).


Notes

1. This archival notation indicates the card number (of bundle 15 of the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā records). []

2. The meaning of this abbreviation remains unclear. Perhaps it stands for darabāriyā or darabārī, that is, a courtier. []

3. The reading of this name is not certain and could be also read as Jhuhānīkoṭ []

4. The name, here written Chatranātha, occurs more often in the document as Chetranātha. Therefore the latter spelling is used in the translation. []

5. For this bintīpatra, see K_0469_0033. []

6. The text has uddema for mod. Nep. udyama. []

7. I understand sva as graphic variant of so (cf. kasva for kaso below). []

8. According to other documents, Chetranātha died on the 17th solar day (gate) of the month mentioned in the text (see e.g. K_0469_0015, K_0469_0038, K_0469_0040 and K_0469_0045). []

9. Cf. K_0469_0038 note 8. []

10. For further details, see K_0469_0038 note 9. []

11. Kājakṛyā (mod. Nep. kājakiriyā) denotes the ritual actions performed during the first thirteen days after a death. []

12. The scribe crossed out the word purjī and added lālamohara above the line. The correction is attested by two imprints of Bhakta Bāhādura Sāhī's seal. []

13. For Devīnātha's petition, see K_0469_0015; for his bakapatra, see K_0469_0045. []

14. The scribe mistakenly writes Chatranātha. []

15. Inserted from the upper margin. []

16. The name is here written Bhakata Bāhādura Sāhī. []

17. The legend reads "śrī bhakta bāhādura 62(?)". []

18. Cf. note 2. []