Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A note from the Dang māla to the Salyana adālata re a mandated inventory of Bhagavantanātha's monastery in Dang (VS 1964)

ID: K_0469_0016


Edited by Christof Zotter in collaboration with Yogesh Budathoki
Created: 2019-06-12; Last modified: 2024-05-31
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2024. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In this note, the Dang revenue office (māla) responds to an order from the Salyan court (adālata) to freeze the assets of [Bhagavantanātha's] monastery (maṭha) in Dang and makes a witnessed inventory (tāyadatī [muculkā]) of them. Towards that end it requests the Salyan administration to send officials in order to help with the assigned task.



Diplomatic edition

[1r]

1⟪17­⟫

1⟪5­⟫

1[seal of a Dang Māla official]

1दाङ्‌­मालवाट­•सल्ल्याना­
2अदालतलाई­•लेषेको­
3उर्प्रान्त­•महंन्त­छत्र•नाथ­मरेको­हुदा­•सल्ल्याना­गौडाको­तोक­वमोजीं­[...]
4क्का­गर्नु­पर्दा­•रानागाउ­•मठ्‌­रोक्का­गरी­•ताये़दाती­•गर्नालाई­•येस­अड्डा­[...]
5वीचारी­•गौडाका­कोटे­सिपाही­स्मेत्‌­षती­गयाका­छंन्‌­•दाङ्‌­मठ्‌को­धं
6माल­रोक्का­गर्नाके­स्व­तोक­वमोजीं­•तेस‌­अड्डावाट­•स्व­मठ्‌को­धंमाल­
7र­•जगाजीमीं­उठती•को­तयिदाती­•षडा­गरी­•पठाउनु­भंन्ये­•६४­साल­जे[...]­
8१८­गते­रोज­६मा­तेस­अड्डावाट­•येस­अड्डाका­नाउमा­•लेषोट्‌­भै­आया
9कालाई­•स्व­वारेको­•मुकदमा­•स्मेत्‌­•तेस­अड्डामा­परेको­र­•माल­रोक्का­
10गर्नालाई­•पनी­पाहाद्‌को­ते⟪स⟫­अड्डावाट­•हात­हाली­ताये़दाती­हुन्ये­र­दाङ
11को­ये़स­अड्डाले­•मात्र­•ताये़दार्ती­गर्न­मुनासिव­नपर्ने­•भरसष­•स्व­वारेको­
12काम­तामेल­•गर्नु­प्रर्न्या­•तेस­अड्डावाटै­•जाहाजाहा­•जेजे­•रोक्का­ताये़दा
13र्ती­गर्नु­पर्छ­•गर्नाले­मुनासिव­प[?]र्ने­•तेस­अड्डावाट­•काम­तामेल­ग[...]­
14प्रर्न्या­कांमा­•ये़स­अड्डाले­•मात्र­•हात­हाली­•ताये़दाती­गर्न­•वेमना[...]­
15देषीनाले­•भरसष­•दाङ्‌को­स्मेत­तेसै­अड्डावाट­•तायेदाती­षडा­ग[...]­का
16रींदा­•मानीस­जो­पठाउनु­पर्छ­•पठाउने­र­•साछी­वस्न­चाहींन्छ­भन्ये­[...]­
17अड्डालाई­•लेषोट्‌­भैआया­वमोजीं­गर्न­कां­होला­•स्व­वमोजीं­नभै­[...]­
18अड्डावाट­मात्र­•हात­हाली­ताये़दाती­षडा­गर्ने­•कां­•गर्नालाई­वाधा­
19परी­मद्दत­स्मेत्­•नपुग्न्ये­•र­•स्व­काम­येस­अड्डावाट­गर्न­[?][?]
20नी­•अैन­सवालले­•राषन­वस्न­हुन्या­•साछी­[?]
21हुन्येछ­•ताये़दाती­गर्नालाई­तेसै­अड्डावाट­•मानी[...]­[...]
22या­•वेस­होला­•सम्वत्‌­१९६४­साल्‌­•जेष्ट­२४­गते­वार­[?]

1[unknown seal]

Synopsis

[1r]

This is a partly torn note written by the Dang (text: Dāṅ) revenue office (māla) to the Salyan (Sallyānā) court (adālata) on [Thurs]day, the 24th solar day (gate) of Jyeṣṭha in [the Vikrama] era year 1964 (1907 CE).1 The document starts by quoting a note (lekhoṭ) from the Salyan adālata sent to the Dang māla dated Friday, the 18th solar day (gate) of Jyeṣṭha in [the Vikrama] era year 1964 (1907 CE), 2 stating that, according to a decision (toka) of the Salyan district office (gauḍā) made when MahantaChatranātha had passed away, the magistrate (bicārī) of the Salyan adālata and the kote of the Salyan gauḍā together with guards (sipāhī)3 were deputed to freeze the assets of [Bhagavantanātha's] monastery (maṭha) in Rānāgāũ (text: Rānāgāu) [in Salyan] and make a [witnessed] inventory (tāyedatī for tāyadatī [muculkā])4 of them. According to the same toka, the Dang māla is to freeze the property of the maṭha in Dang (i.e. in Śrīgāũ), make an inventory of it (both the landholdings and revenue) and send [the resulting documentation]. The Dang māla replies, given a lawsuit initiated relating to the maṭha, it is not appropriate for it alone to freeze the property and that the office(s) in the Pahad [region] (i.e. in Salyan) should be also involved in enforcing the mandate and preparing the tāyadatī list. As far as possible, the Salyan adālata should send clerk(s) (karindāmānīsa) of its own; also, since according to the law witnesses should be present, it would be good for the Salyan administration to send men as well.


Commentary

The present document belongs to a series of material to a lawsuit regarding the succession of the late Chatranātha as mahanta of the two monasteries (maṭhas) of Bhagavantanātha in Rānāgāũ (Salyan) and Śrīgāũ (Dang),5 and helps to clarify the order of events and the involvement of different (local) offices in the lawsuit: Chatranātha passed away on Thursday, the 17th solar day (gate) of Jeṣṭha, VS 1964 (30 May 1907 CE). This is learned from a bintīpatra (K_0469_0015) that Chatranātha's biological brother,6 Devīnātha, submitted that same day, probably via the Salyan gauḍā (cf. Commentary to K_0469_0015), to the prime minister (by that time Candra Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā). As the present document discloses, the very next day (the 18th gate) the Salyan adālata issued a lekhoṭ informing the Dang māla about the gauḍā’s decission to send representatives of the two offices to investigate the maṭha in Rānāgāũ and freeze its assets, and ordering the Dang māla to do the same at the maṭha in Śrīgāũ.

After this rapid start the administrative process seemingly slowed down. The muculkā listing the frozen property of Bhagavantanātha's maṭha in Rānāgāu, submitted almost three months after the present document, on [Satur]day, the 8th solar day (gate) of Bhādra, VS 1964 (24 August 1907 CE), contains a list of the 94 items belonging to the maṭha in Dang prepared according to the tax assessment register (jammābandī) kept by Madhau Ghartī (see K_0469_0017, table 19), the person put in charge of the property in Dang (see K_0469_0017, table 24). Whether the request of the Dang māla made in the present document was followed up on, and the witnesses (and other functionaries) who signed the muculkā (see K_0469_0017 table 24) were also present when the property of the maṭha in Dang was assessed, is not entirely clear.


Notes

1. The date corresponds to 6 June 1907. []

2. The date corresponds to 31 May 1907. []

3. According to the tāyadatī muculkā issued three months after the present document (K_0469_0017, see also Commentary below) the deputed bicārī was Lāla Bāhādura Rāyāmājhī Chetrī, the koteRaṇabāhādura Sāha, and the sipāhīs were Ganesa Bāhādura Khāṃ and Le(?)te Thāpā Chetrī. []

4. The word tāyadātī (or, as written here and elsewhere, tāyedātī) is an adjective related to a noun (tāyadāta) that can either mean "property, estate" or "confiscation" (see K_0469_0017 note 3). []

5. For the background to this lawsuit see, among others, the Commentaries in K_0469_0015, K_0469_0033 and K_0469_0046. []