An inscription on a copper cover for the main beam of the Buṅgadyaḥ chariot recording the year of the cover's commission and details of its manufacture (VS 1996)
ID: NHDP_0001_0150
Edited and
translated by Simon Cubelic
in collaboration with
Pabitra Bajracharya
Created: 2023-02-23;
Last modified: 2023-12-19
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2022.
The image(s) on which this edition is based on is/are published under Creative
Commons Attribution 4.0 License (CC BY-SA 4.0) and the copyright lies with
NHDP.
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
The inscription, engraved on the back side of copper cover for the main beam of the Buṅgadyaḥ chariot, records the year of the cover's commission under the prime ministership of Juddha Śamśera Jaṅga Bahādūra Rāṇā and details of its manufacture.
Diplomatic edition
[1]
1सम्वत्१९९६सालमाश्री३महाराज
जुध्दसम्सेरजङ्गवहादुरराणा
2कापालामाश्रीमछीन्द्रनाथकोसालवसालरथजात्रामावाँङ्गेकाठमा
3दाञावाञारहनेतावापातामाठाउठाउवुताकाटिसुन्लेमोलम्वागरीको
4सुरूपाता२नञावनाईवक्सेको॥
Translation
[1r]
In the [Vikrama] era year 1996 in the reign of the thrice venerable Juddha Śamśera Bahādūra Rāṇā 2 new cover (?) (kosurū)1 plates—embossed with ornaments on various places of the copper plate and gilded—for the right and left [side] of the curved wooden beam (kāṭha)2 [of the chariot] for the annual chariot procession of the glorious Macchindranātha were commissioned.
Commentary
The inscription is engraved on the back side of one of a set of two copper covers in the shape of a nāga which are affixed on the front part of the main beam (Nev. dhaḥmā) of the chariot. The beam, which rests on the two axles, is identified with the nāga Karkoṭaka and a mask of Hayagrīva is put on its front (Locke 1980, 265-66). The inscription does not reveal the person or association sponsoring the new covers. The honorary reference to Juddha Śamśera Bahādūra Rāṇā serves rather a further specification of the date.
Notes
1. The meaning of the term is unclear. It might be related with
koso for which
Turner 1931 s.v. gives the meanings "pod", "shell" and "husk". This is supported by the fact that the two copper pieces are put around the painted images of the head of the
nāga Karkoṭaka like a protective shell. Also the meaning of the corresponding Marathi term ("slough of a snake") given by Turner fits to this interpretation since the two pieces could be perceived of as a kind of skin of the
nāga. However, the akṣara
rū poses a challenge to this reading.
[⇑] 2. The corresponding Nevārī term is
dhaḥmā.
[⇑]