Edited and
translated by Simon Cubelic
in collaboration with
Manik Bajracharya
Created: 2023-07-05;
Last modified: 2023-12-19
For the metadata of the document, click here
[1]
[An embossed floral pattern]1श्रीआर्यावलोकितेश्वरकरुणामयश्रीबुङ्गमलोकश्वरयातनमस्कार।थौहर्षवगौरवया:विषयथ्वख:किसकललोकयानाथधर्मस्वामि-महाकारूणिक-अमिताभमौलिमणिपद्मधर-वृष्टिदेव-मत्स्येन्द्रनाथ-गोरखनाथगुरु-नेपालपाल-ललितपुरमहानगरसविराजमानजुयाःविज्याम्हवसपोलश्रीकरुणामय.बुङ्गमलोकेश्वरयासप्तत्रिंशद्वोधि[An embossed floral pattern]
[1r]
Homage to the glorious Āryāvalokiteśvara, Karuṇāmaya, the glorious Buṅgamalokeśvara. Today I am telling you a brief account so that the history of golden lũsāhā and vimāna—including the entrance door to the sanctum of the chariot with thirty-seven qualities conducive for enlightment (saptatriṃsadbodhipākṣikadharma) of the glorious Karuṇāmaya, Buṅgamalokeśvara, who is the lord of the entire world, the lord of dharma, the great compassionate one, the one [wearing] a crown depicting Amithābha, who holds diamond and lotus, who is the rain deity, Matsyendranātha, the preceptor of Gorakhanātha, protector of Nepal, residing in the great-city of Lalitpur—does not disappear. The prasāda with flowers of the consecration ceremony upon the completion of the construction of the world-famous Mahābuddhamandira constructed by Bauddhācārya Paṇḍita Abhayarāja Śākya just for the glory of dharma was offered to the King of Sikkim1 by the grand-son and the great-grandson of the founder, Jīvarāja and Jayamuni.2 [The king] being extremely happy after receiving the prasāda gave a full plate of gold as dakṣinā [to them]. On Wednesday, the 4th of the bright fortnight of Vaiśākha in Nepāla era year 774 (1654 CE), during the reign of Siddhinarasiṃha Malla, using the income of the gold [received as] dakṣiṇā they built metal doors, tympanon (toraṇa), bhagĩ (intermediate base), pillars, lattice windows, hariñcakra3 , dharma parasol4 , and made it very shiny by gilding them and offered them to the deity. Ninety-two years after this, on Saturday, the third of the bright fortnight of Vaiśākha, the day of akṣayatṛtīyā, the great king Jayarājyaprakāśa Malla, the lord of Māṇigala (text: Maṇigala), built the balcony (kauśī) to the four sides [of the chariot] and increased its beauty properly.5 In the course of time, after 337 years, this golden vimāna and lũsāhā became dilapidated due to human and natural causes. During the reign of the leader of the nation, the five times venerable King of Great-kings Vīrendra Vīra Vikrama Śāha Deva, having felt that [the sanctum, the vimāna and the lũsāhā] have become very ugly, Sundaramāna Khaḍgī, the grandson of Siddhi Lāla and son of Siddhi Bahādura and Dilakumārī, a resident of Yitiṭola 13/103, Lalitpur, together with his entire family [including] his wife Gītādevī, his paternal uncle Prema Lāla, his older brother Rūpa Lāla and his younger brothers Rājabhāī, Kavidāsa, Navina and Sānubhāī, rebuilt the sanctum, the golden vimāna and the lũsāhā out of piety and thus increased the beauty [of the chariot] of glorious Karuṇāmaya. On the 13th of the dark fortnight of Caitra in the Nepāla Era year 1111 (1991 CE), i. e. on Friday, the 29th solar day of Caitra in the Vikrama Era year 2047, the auspicious day the lũsāhā—the glory of dharma—was rebuilt and offered, the consecration happened according to the injunctions uttered in the authoritative scriptures (śāstra). For the long term safety of the golden vimāna and lũsāhā—the glory of dharma—they were handed over to the Macchendra Guṭhī under the Lalitpur Guṭhī Tahasila Tathā Kharca Aḍḍā of the śrī 5 sarakāra in accordance to the regulations. Due to this merit, may [everyone] in the ten directions and always (bakhata svãgu) obtain auspiciousness and happiness. May all the deceased ones dwell in the world of sukhāvatī. May piety be generated in the country, king and people, and may there always be happiness, abundance and a period of plenty in Nepal. Furthermore, may all sentient beings finally attain the wisdom of complete awakening (sambodhi). May this glory of dharma remain firm as long as the moon, sun and earth exist. Be it so. May there be auspiciousness everywhere and throughout all times. Moreover, the artisans who built this golden vimāna and lũsāhā are venerable Rudrarāja Śākya and Rājakumāra of Thainā, Dharmarāja Śākya of Ikhāchẽ and the gilder Dānavīra of Naudva. The writer of this historical account is the paleographist Hemarāja Śākya.
[An embossed floral pattern]
The account on the history of the lũsāhā and vimāna of the Buṅgadyaḥ chariot given here by Hemarāja Śākya follows his earlier writings on the history of the Mahābauddha Manidra (Śākya VS 2045, 11) which according to Locke 1980, 304 n. 54, is based on a leporello in possession of the Mahābauddha Guṭhī. The inscription is affixed on the right-side railing of the balcony of the chariot.