Check the image paths!
NHDP_0001_0159
Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A votive inscription on the lip of a ritual tray recording its donation to Buṅgadyaḥ by a group of devotional singers (VS 2018)

ID: NHDP_0001_0159


Edited and translated by Simon Cubelic and Rajan Khatiwoda in collaboration with Manik Bajracharya
Created: 2023-04-11; Last modified: 2023-12-19
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2023. The image(s) on which this edition is based on is/are published under Creative Commons Attribution 4.0 License (CC BY-SA 4.0) and the copyright lies with NHDP. All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

The inscription records the offering of a ritual tray by a group of devotional singers reciting the Nāmasaṁgīti in praise of Buṅgadyaḥ. The members of the group raised money for the tray during a week-long recitation of the text and also contributed themselves.


Diplomatic edition

[1]

1वि.­स.­२०१८­माघ­१­गते­श्री­करुणामय­नामसंगीती­न्हनु­न्हेचातक­:पाठ­जुगुलि­चन्दा­वगु­मगागु­दा­खलन­तना­वहया­वभु­६०­तोला­लुया­दयो­५­मासा­श्री­करुणामय­न्ही­छक­पाथयात­चरेयानागु­जुल­॥Xतुयु­:तारा­:मोति­:आसा­:मन्त­:काछा­:सप्त­:वेखा­:छत्रराज­:मान­:सुखु­:हाकु­:से­:हे­:चीका­:वा­:वु­:हरी­::वेभी­:नसी­:लोक­:सानु­:चमा­:सीव­:सुखु­:काजी­:का­:काछा­दा­:चीरी­:फसी­:लक्ष्मी­:वु­:सख­:जीत­:व़नाहे­:हमा­:हा­:क­:ख्या­:काजी­:

Translation

[1r]

[Offered] on the 1st solar day of Māgha in Vikrama era year 2018 (1972 CE). Of the donations collected during the recitation of the Nāmasaṁgīti for seven days and nights [in service of] Karuṇāmaya, the recitation group added what was lacking and offered a ritual tray (babhu) [weighing] 60 tolās of silver with a golden image of a deity [embedded in the middle of the tray]1 [weighing] 5 māsās for the purpose of reciting [the Nāmasaṁgīti] once every day. [The group members who contributed to the donation are] Tuyu, Tārā, Moti, Āsā, Manta, Kāṃchā (text: Kāchā), Sapta, Bekhā, Chatrarāja, Māna, Sukhu, Hāku, Se, He, Cīkā, , Bu, Harī, Bebhī, Nasī, Loka, Sānu, Camā, Sīva, Sukhu, Kājī, , Kāṃchā (text: Kāchā), , Cīrī, Phasī, Lakṣmī, Vu, Sakha, Jīta, Vanāhe, Hamā, , Ka, Khyā, Kājī.


Commentary

The inscription is engraved on the backside of the lip of a ritual tray. Another inscription is engraved on the outside rim and records the donation of silver for the restoration of the object in VS 2070 (2014 CE). According to Owens 1989, 239-40, the Nāmasaṅgīti is recited every morning before sunrise by a group of people from different castes and localities during the chariot procession. During their recitation, they are offered dakṣiṇā by the devotees worshipping Buṅgadyaḥ.


Notes

1. Another inscription engraved on the rim of the same object dated VS 2070 (2014 CE) identifies the deity as Nāsaḥdyaḥ (see NHDP_0001_0160). []