Check the image paths!
NHDP_0001_0174
Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A tablet inscription at Cvalcā Phalcā at Pinchẽ written by Jake Bhāvo et al. recording its construction and the establishment of a full-moon service for Bungadyaḥ (NS 785)

ID: NHDP_0001_0174


Edited and translated by Simon Cubelic, Rajan Khatiwoda and Rajendra Shakya
Created: 2023-04-06; Last modified: 2024-12-13
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2024. The image(s) on which this edition is based on is/are published under Creative Commons Attribution 4.0 License (CC BY-SA 4.0) and the copyright lies with NHDP. All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This inscription records the construction of the phalcā under the leadership of Jake Bhāvo and the establishment of a group dedicated to the full-moon service for Bungadyaḥ.


Diplomatic edition

[1]

[A carved image of Lokeśvara in the middle of the top margin flanked by moon (left) and sun (right)]

1श्रैयो­ऽस्तु­॥शम्वतसम्वत्­७८५­॥सु­
2चैत्र­वदि­१२­पिंथछे­॥जके­भा
3व­थंकाडि­यांङ­॥अभराज­भावो­
4हाकुदव­भावो­लुतेराम­भावो­ˎशुगुसिं
5ह­भावो­ˎजसराम­भावो­ˎजयराम­
6भावो­ˎजुगराम­भावो­ˎजतेया­भू
7समोहोन­श्वकु­तोरतास­माध
8राम­भावो­ˎछे­म्होय­यांङ­ˎˎसए
9वो­पिंथछे­लाछेस­ˎयेव­सोचक­
10श्रीमत्­श्री­श्री­वुग­भट्टारकासके­
11पूर्ण्णमी­सेवा­दयकं­ˎथ्व­फले­स्वंक
12वल­दयका­जुरो­थ्व­फल­सुनान­जु
13लसन­ˎसेनकरसा­ˎपञ्चमहापा
14तक­लाक­भिनकरसा­उतोत्त्र­
15जुरो­॥शुभ­॥

Translation

[1r]

[A carved image of Lokeśvara in the middle of the top margin flanked by the moon (left) and sun (right)]

1 May all be well. On the 12th of the dark fortnight of Caitra in the [Nepāla era] year 785 (1665 CE), with Jake Bhāvo of Piṃthache as senior member, the group consisting of Abharāja Bhāvo, Hākudeva Bhāvo, Luterāma Bhāvo, Śugusiṃha Bhāvo, Jasarāma Bhāvo, Jayarāma Bhāvo, and Jugarāma Bhāvo built a three-bayed phalcā (text: phale) in the public area (lāche) in aforementioned Piṃthache. Mādharāma Bhāvo ceded (toratā) three cubits (hāta) of his grounds [to built the phalcā]. They also set up a [group] for the full moon service (pūrṇimā sevā) in honour of thrice glorious Buṅgaḥ[dyaḥ]. Whoever causes damage to this phalcā, will be guilty of having committed [one of] the five grievous sins (pañcamahāpātaka). If anyone enhances it, he will always prosper. Auspiciousness.


Notes

1. A symbol of auspiciousness. []