Check the image paths!
PCVAM_0001_0011
Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A stone inscription recording donation of a caitya by Kṛṣṇamuni and his grandmother Jñānadharī in honor of his late father Dharmadeva, and the offering of a golden idol in memory of his late uncle (NS 854)

ID: PCVAM_0001_0011


Edited by Nutandhar Sharma in collaboration with Pabitra Bajracharya and Rajendra Shakya
Created: 2023-03-14; Last modified: 2024-12-13
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2024. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This stone inscription, affixed to the wall of a house of the northern wing of Vaṃ Bāhāḥ, records the construction of a caitya by Kṛṣṇamuni and his grandmother Jñānadharī in honor of his late father Dharmadeva. They also donated a golden icon dedicated to his late uncle Bhāgīdeva. Additionally, it records the annual ritual to be performed using the income from four ropanīs of land in Baramadu.


Diplomatic edition

[1r]

1᠀ॐ­नम­:वुर्द्धाय­ ˎˎशधर्म्मपुण्डलीकाक्ष­ˎˎसर्व्वज्ञ­करुणायक­ˎˎसमस्तवुर्द्ध­
2सदासतारं­ˎˎसाक्षसिंह­नमाम्यहं­||श्रैयोऽस्तु­:संम्वत्‌­८५४­वैशाषमास्य­
3कृष्णपक्ष­ˎˎत्रयोदस्यान्त्रिथौ­अशिणीनक्षत्रे­ˎˎआयुकुमानजोगे­ˎˎजथा­
4कण्णमुहुर्त्तके­ˎˎआदित्यवारश­ˎˎवृषरासिगते­सविर्त्तल­ˎˎमेषरासिग
5ते­चंन्द्रमसि­ˎˎतस्मी­वृषसंक्रान्तिदिने­ˎˎथ्वकुन्हु­श्री­चैत्रभार­तिष्ठा­ˎˎ
6यास्यं­ˎˎम्ह­१­लोकेश्वल­प्रतिष्ठा­याङा­दिन­जुरो­||श्री­कृष्णमुणीजु­ˎˎश्री­ज्ञा
7नधली­मात्राजु­ˎˎथ्वपनि­अजि­छय­नेम्ह­समुहन­ˎˎसंकल्प­याङा­जुरो­
8स्वपिता­श्री­धम्मदेवया­नामन­||चैत्रभार­दयका­ˎˎकनेष्ट­पृति
9क्य­श्री­भागीदेवया­नामन­||रुया­लोकेश्वल­दयका­जुरो­ˎˎपुनभा
10षा­वरमदु­वु­रोव­पि­४­थ्वतेया­वरसाणन­||वुसाधन­कुन्हु­जज्ञे­
11यायमार­||क्वायपारदेव­पुजा­यायमार­||पिन्द्र­थयमार­जुरो­
12थ्वतेया­चिन्ता­याक­||श्री­पनजु­||श्री­धर्म्मजतिजु­||श्री­भैरवजु­||
13श्री­देवरायजु­||श्री­कृष्णमुनिजु­||थ्वपनि­ङाम्हसेन­चिन्ता­या
14यमार­जुरो­||चिन्ता­मयाकारे­पंचमहापातक­राक­जुरो­||
15चिंन्ता­याकारे­||उर्त्तम­जुरो­||
16||श्री­धर्म्मदेवया­भाय्या­धनश्वली­मात्राजु­||श्री­भागीदेवया­भाय्या­
17चेकति­मात्राजु­||कनेष्ट­भगीनि­चन्द्रवती­मात्राजु­||गुनवति­मा
18ताजु­||धर्म्मदेवया­पुत्री­धनलक्ष्मी­मात्राजु­||गुनलक्ष्मी­माताजु­
19भागीदेवया­पुत्री­जयलक्ष्मी­मात्राजु­||शुभं­।।      ।।

Synopsis

Siddhi. Oṃ. Obeisance to the Buddha. The one who has eyes resembling to the lotus blossom of fine dharma, one who is omniscient, full of compassion and who is the teacher of Samantabhadra, I bow to such Śākyasiṃha.

Kṛṣṇamuni, together with his grandmother Jñānadharī, made a vow and established a caitya in honour of his deceased father Dharmadeva, and a golden icon of Lokeśvara in memory of his deceased uncle Bhāgīdeva. This was done on Sunday, the 13th of the dark fortnight of Vaiśākha, when the Sun was in Taurus and the Moon in Aris, the constellation called Aśvinī and the conjunction called Āyuṣmāna, in NS 854.

For the annual worship, the rituals should include a fire-sacrifice, worship dedicated to the main deity (Kvāḥpāḥdyaḥ), and offerings of piṇḍa (rice ball) for the (annual) death ritual (śrāddha). The annual worship should be performed from the income of four ropanīs of donated land from Baramadu. The responsibility for maintaining this endowment falls on five individuals: ŚrīPana, Dharmajyoti, Bhairava, Devarāya, and Kṛṣṇamuni. Failure to uphold the responsibilities will incur the five great sins. If they take care of (what is mentioned), they will prosper. Other family members mentioned include Dhaneśvarī (text: Dhanaśvalī, the wife of Dharmadeva, Cekati, the wife of Bhāgīdeva, Candravatī and Guṇavatī, the younger sisters, Dhanalakṣmī and Guṇalakṣmī (text: Gunalakṣmī), and the daughters of Dharmadeva and Jayalakṣmī, the daughter of Bhāgīdeva. Auspiciousness.


Commentary

This edition and synopsis presented here are revised from the printed version published in Basukala et al. 2022: 182 (DOI: https://doi.org/10.17885/heiup.1116). For a documentation of this inscription and Vaṃ Bāhāḥ on the DANAM database, see https://danam.cats.uni-heidelberg.de/report/d2578f40-cfce-4450-a8c1-3092c08ef487.


Notes