Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of patiyā-pūrjī issued to Rājakumārī Pãḍenī Kṣatryānī (VS 1918)

ID: K_0175_0034


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Simon Cubelic
Created: 2015-04-29; Last modified: 2018-06-19
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This document—issued very probably by the religious judge (dhamādhikārin) —is a copy of patiyā-purjī certifying that the mandatory expiation has been performed by Rājakumārī Pãḍenī for having had sexual intercourse with her incestuous husband, Pṛthī Bāhādura, and for having shared rice and water with him.



Diplomatic edition

[1r]

[...]

⟪४१⟫

1१९१८­साल­
2मार्ग­वदि­९­रोज­३­मा­
3आफ्ना­हाड्‌मा­४­पुस्ताकि­दिदि­पर्ने­कालुसंग­कर्णिमा­वीग्र्याका­आफ्नाना­
4वीवाहिता­लोगन्या­पृथी­वाहादुर­पाडे­छेत्रीसंग­भेट्‌घाट­गरी­नीजका­हा
5तको­भात्‌पानि­षाई­कर्णिस्मेत्‌­संसर्ग­भय़ावापत्‌­नरदेवी­टोल­वस्न्या­
6राजकुमारि­पडेनी­क्षत्र्यानीको­जिये़­१­सुद्ध­

Translation

[1r]

Śrī

411

On Tuesday, the 9th of the dark fortnight of Mārga in the [Virama] era year 1918 (1861 CE).

[This is to certify that] 1 body of Rājakumārī Pãḍenī Kṣatryānī, a resident of Naradevī Ṭola, [has been] purified. [She had been polluted] by reason of having met her own ritually married husband, Pṛthī Bāhādura Pā̃ḍe Kṣatrī who is guilty of committing adultery with his 4th-generation female cousin Kālu, of having received rice and water from his hand and even of having engaged in sexual intercourse with him --- 22 .


Commentary

Although the document itself does not reveal who issued it, one can argue on the basis of the customary practices of the time that it must have been some religious judge (see Michaels 2005: 39 and K_0175_0018).

The purjī does not specify whether Rājakumārī has been granted expiation in terms of rice or water. Thus her caste status after the expiation remains unclear.

A careful examination of the facsimile reveals that the back side of the document has the text "patiyāko nakala (copy of patiyā)" written.


Notes

1. Number of unknown meaning added in the upper margin. []

2. This number probably denotes the expiation fee paid by Rājakumārī (cf. K_0175_0032 and K_0175_0033). []