Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A lālamohara from King Rājendra granting authority over the court of Pālpā to Cautarīyā Guru Prasāda Sāha and Cautarīyā Khaḍga Vikrama Sāha (VS 1900)

ID: DNA_0013_0096


Edited and translated by Rajan Khatiwoda in collaboration with Rabi Acharya, Simon Cubelic, Ramhari Timalsina
Created: 2015-12-21; Last modified: 2016-11-07
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, . Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This is a lālamohara issued by King Rājendra granting military, civil and judicial authority for the court of Pālpā to Cautarīyā Guru Prasāda Sāha and Cautarīyā Khaḍga Vikrama Sāha. They are specifically instructed to investigate ordinary administrative irregularities that had occurred between the years VS 1894 and 1900.



Diplomatic edition

[1r]

[Royal Seal]

1स्वस्ति­श्रीगिरिराजचक्रचूडामणिनरनारायणेत्यादिविविधविरूदावलीविराजमान
2मानोन्नतश्रीमन्महाराजधिराजश्रीश्रीश्रीमहाराजराजेन्द्रविक्रमसाहवहादूरसम्से
3रजङ्गदेवानां सदा समरविजयिनाम्­ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
4आगे­चौतरीया­गुरु­प्रसाद­साह­चौतरीया­षड्ग­विक्रम­साहके­अघि­पाल्पा­अडा­मो
5हडामा­कर्णैल­‌ उजीर­सिंह­थापा­काजि­वषताव़र­सिंह­थापा­छोटा­जनरल­रणवी
6र­सिंह­थापाले­गर्या­वमोजीम­सवै­काजकामको­मुषत्यारि­गरिवक्स्यौं­अघिको­वं
7दोवस्त­थामि­जंगि­मुलुकी­अदालति­दिनु­लिनु­सवै­काजकाम­गर­९४­साल
8देषि­१९००­सालसम्म­उचानिचा­पर्याको­मामुली­मसलंद­रितिथिति­गैरह­र­
9कम्‌कलम्‌­काजकाम­जो­छ­तेस्मा­तिमिहरुले­तजवीज­गर्नु­र­अघि­चलिआया
10वमोजीमको­र­पछि­कामले­चाहियाको­तेस्‌­मोहडामा­चाहिन्या­ठहर्याको­गरिदि­
11कामकाज­चलाउनु­मंजूर­मिनाहा­मोजरा­गरिवक्सौंला­कोहि­कामकाज­परिआ
12यो­विंति­गरि­पठाउन्या­मोसर­रहेन­भन्या­हाम्रो­वन्न्या­सप्रन्या­काममा­आँटिकन­
13गर्नु­भंन्या­हुकुम्‌­वक्स्यौं­हाम्रा­निमष्‌को­सोझो­चिताई­काजकाम­गर­इति­स
14म्वत­१९००­साल­मिति­माघ­वदि­१२­रोज­४­शुभम्­¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

Translation

[1r]

Hail! [A decree] of him who is shining with manifold rows of eulogy [such as] ’The venerable crest-jewel of the multitude of mountain kings’ and Naranārāyaṇa (an epithet of Kṛṣṇa) etc., high in honour, the venerable supreme king of great kings, the thrice venerable great king, Rājendra Vikrama Bahādūra Samsera Jaṅga Deva, the brave swordsman, the divine king always triumphant in war.

[Regarding] the following: Addressed to Cautarīyā Guru Prasāda Sāha and Cautarīyā Khaḍga Vikrama Sāha.

We have granted [both of you] authority over all the administrative tasks previously carried out by Colonel Ujīra Siṃha Thāpā, Kājī Bakhatāvara Siṃha Thāpā and Junior Brigadier General Raṇavīra Siṃha Thāpā at the court of Pālpā. Carry out all military, civil, judicial and other ordinary tasks (lit. tasks of giving and taking), while keeping earlier arrangements in place. You shall decide on those [matters] where there have been small irregularities in ordinary miscellaneous [expenses], customary [expenses] etc. or office expenses from the year [18]94 to 1900. Perform [such] duties after [first] considering what has been practised before and what action will be required later, along with what is considered to be generally required at this court. We will agree with and make allowances for [your decisions]. We have granted the order that states: ‘If any task [to be done] is done and it does not happen to be urgent [enough] to ask [us about it], you shall venture to carry out [any such task] beneficial to us’. Carry out the task faithfully to us.

Wednesday, the 12th of dark fortnight of Māgha in the year [VS] 1900. Auspiciousness.


Notes