An arjī from Lokaramaṇa Upādhyāya re a conversation with James
Prinsep (VS 1895)
ID: DNA_0001_0075
Edited and
translated by Manik Bajracharya, Simon Cubelic, Rajan Khatiwoda
in collaboration with
Rabi Acharya
Created: 2016-02-25;
Last modified: 2022-11-22
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017.
With kind permission of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the
facsimile on which this edition is based remains with the National Archives,
Kathmandu.
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
In this
arjī, Lokaramaṇa Upādhyāya reports about his conversation
with James Prinsep on the detention of Māthavara Siṃha Thāpā by the British in
Ludhiana, the occupation of British territory in Darjeeling by the Nepalese army and
a potential military alliance against the British.
Diplomatic edition
[1r]
1⟪नं.७५⟫
1अर्जि
¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ 2उप्रान्तजामजाहानुमाफार्सिअषवार्मा
नेपालकोव़किल
लुधिञानामाकएद्छभनिछाप्याकोरहेछ
3देसावर्का[?]तिरकोषवरअषवार्माछाप्याकोरहेछरअषवारहजुरमाचह्राइपठायाको
[?]
4जाहेरहोलाश्रावणवदि६रोज६कादिनवुझ्नभनिअंरेजहरूकाहाजादा
जिमिसप्रेन्सिप्साहवटक्सा
5लकावडासाहवहुन्उन्सितभेटहुदानेपालवाट
दोस्तमहमदषाँकाहाँव़किलभै
मातवर्सिंहथापाजा
6दारह्याछन्लुधिञानामापकडियाकाछन्भन्दासुनिन्छदोस्तिकामोकाममा•एस्तोवातचाहिन्याहोइन
7कसोहोभनिमसितसोध्या•य़ोवातकेहिभय़ादेषिमलाइलेषिआव़न्याहोकेहिलेषिनआउदासच्चाहोलाभ
8न्याजस्तोलाग्दैनमातवर्सिंहथापाहरूकामदेषिषारिजभयाकाछन्ञाहासवैसाहवानहरूलाइमालु
[?]
9छ
कावुलमाराफिरगरिपठाव़नुभय़ादेषिअरूआदमिजादाहुन्कामवाटषारिजभय़ाकाआदमिजा
10दैनहुन्•एसवातलेपनिअषवारव़ालाहरूलेझुठावातछाप्याकोहोलाभन्याजस्तोलागछभनिजव़ाव
11दिञाअषवारकोप्रतितहामिपनिमान्दौन•
दारजिलिंभन्याकामोकाममानेपालकाफौजलेसर्कारकम्प
12निकोजमिनदवाय़ाकोषवरसुनिसर्कार•कम्पनिकातर्फवाटपनिकेहिफौजव़ाहातैनाथभयाकोछयो
13कुराकसोहोभनिसोध्याएसवातकोषवरकेहिपाय़ाकोछैन•षवरमालुमभय़ाभन्दाहुसाचोवातभयाम
14लाइषवरपनिहुदोहोभनिजव़ावदिञा•
रूसकावादसाहर
इरानकावादसाह
जोधपुरतिरकाराजाहरू
15वर्माकामुलुककाराजा•
चिननेपालसवैमिलिसर्कारकम्पनिसितलडनाकोइरादाछभन्दासुनिन्छ
16अवकसोकसोहुन्छपछिमालुमहोलाभन्नलाग्याञाहाभय़ाकोषवरहजुरमाविन्तिचह्राइपठायाकोछ
17मदनतेव़ारिविवाहगर्नगयाकाअझसम्मआय़ाकाछैनन्ञाहाकाहिजानआउन•वुझविचारगर्न
18अंरेजिषवर्काकागजकोहव़ालपढन्यापनिकोइछैनन्हजूर्माविन्तिचह्राइपठाउनासम्मकोमे
19रोसामर्थहो•अर्जिविन्तिचह्राइपठायाकोछइतिसम्वत्१८९५सालमितिश्रावणवदि६रोज६मोका
20म
चित्पुरशुभम्
¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ 21सेवक
लोकरमणोपाध्यायकोवेदोक्तःपु
22राणोक्तःसहस्रकोटिसुभासीर्वादशुभम्
Translation
[1r]
Number 751
Arjī- - -
Uprānta: The Jāmajāhānumā [Jam-e-Jahannuma]2 , the Persian-language newspaper, has published the
news that an envoy (vakila) from Nepal has been detained in Ludhiana.
News from ...3 territories
has [also] been published in the newspaper, and the paper has been dispatched to
you....4 You will take
cognizance of it. While I was going to [some] Englishmen for information on Friday,
the 6th day of the dark half of the month of Śrāvaṇa, I met James
Prinsep, who is head of the [Calcutta] mint
(ṭaksāra).5 He asked me: "It is heard that Māthavara Siṃha Thāpā while on his way as an envoy from Nepal to
Dost Mohammad Khan6 has been detained in Ludhiana.7 Such an act is not proper among friends. What’s going on?" I replied:
"If anything like that happened, someone would write to me. Nothing has been written
to me, so I don't think it is true. Māthavara Siṃha Thāpā and others have been
relieved of their duties.8 All the
officials (sāhabāna) here are aware [of this]. If it’s a question
of being sent to Kabul, other persons might go, but not
persons who have been dismissed. I think that’s the reason, too, why the newspapers
published false information." When I was asked, "We don't trust newspapers either. I
heard the news that in Darjeeling the Nepalese army
captured Company government territory. Some troops from the Company’s side have also
been positioned there. What’s going on?" I replied: "I have not been informed about
this matter. If I am, I shall certainly tell you. If it were true it would have been
reported to me." [He then] said, "I’ve heard that the emperors of Russia and Iran, the kings of
Jodhpur and neighbouring lands, the king of the
kingdom of Burma, and China and Nepal are together all planning to fight against the
Company government. We’ll see later what will happen." News from here has been
dispatched to Your Excellency upon your request. Madana[Mohana]
Tevārī9 , who is on leave for a
marriage ceremony, has not returned yet. There is no one here to go about gathering
information or to read the English newspapers. I am only capable to inform Your
Excellency [regarding this]. This arjī has [now] been
dispatched.
Friday, the 6th of the dark fortnight of Śrāvaṇa in the [Vikrama] era year 1895
(1838 CE). Residence: Chitpur. Auspiciousness.
A thousand of crores of auspicious blessings from [Your] servant Lokaramaṇa Upādhyāya as uttered in the Vedas and Purāṇas.
Auspiciousness.
Commentary
This document reflects Nepal's foreign policy on the eve of the First Anglo-Afghan
War (1839–1842). After the removal of Bhīmasena Thāpā
from power in 1837, the Nepalese government wanted to seize the opportunity emerging
from the geopolitical rivalries between Russia and Great
Britain in Afghanistan as well as the
tensions between the Burmese and the Company government by forging an alliance
comprising Iran, Afghanistan, the Sikh Empire, several other Indian states and Burma,
and during the First Opium War (1839–1842) even China (Rose
1971: 98–100; Mojumdar 1973: 28 ff.). James
Prinsep's fear of an encirclement of the Company state expressed in this document was
therefore not unsubstantiated. However, the Sikh Empire eventually concluded a treaty
with the British, which deprived the Nepalese strategic partnership of one of its
decisive building blocks (Mojumdar 1973: 35).
Notes
1. An addition by a second hand in the original, representing
the manuscript number assigned by the National Archives Nepal.
[⇑] 2. Founded in 1822, the Jam-e-Jahannuma was the first Persian newspaper published in
South Asia. The journal received the patronage of the East India Company and
carried her emblems on the front page (
Pernau 2008:
105). However, in 1831 the relationship between the Company government and the
Jam-e-Jahannuma deteriorated after it had been denounced for slander by the
resident at
Delhi (
Bayly
1999: 239).
[⇑] 3. There is a lacuna in the original.
[⇑] 4. There is a lacuna in the original.
[⇑] 5. James Prinsep (1799–1840) was an
orientalist and antiquarian, and served as assay master in the
Calcutta mint.
[⇑] 6. Dost Mohammad Khan
(1793–1863) was emir of Afghanistan during the periods 1826–1839 and 1843–1863.
Despite British orders, he refused to put a stop to his policy of rapprochement
with Russia and to give up his claims to
Peshawar.
[⇑] 7. According to K. Mojumdar, Māthavara Siṃha Thāpā was sent to
Lahore to inform the government about the reaction of the Sikh
Empire to political developments in the north-eastern part of South Asia and to
explore possibilities for a Sikh-Nepalese military alliance against the British
(
Mojumdar 1973: 31). Māthavara Siṃha Thāpā was the
nephew and adopted son (
Rose 1971: 96) of
Mukhtiyāra Bhīmasena Thāpā, who had been deposed from office in
1837. Māthavara Siṃha Thāpā himself, at the time this document was written, was in
official exile in India. Therefore, Mojumdar argues that it was the high esteem in
which the Sikhs held Bhīmasena Thāpā that allowed Māthavara Siṃha Thāpā to act as
a go-between at the Lahore court (
Mojumdar 1973:
31).
[⇑] 8. This may refer to the removal of Bhīmasena
Thāpā and other members of his family from their posts in consequence of their
alleged involvement in the murder of King
Rājendra's
youngest son
Devendra Vikrama Śāha.
[⇑]