| Word | Notes |
| āge | [fr. S. agre] adv. lit. "henceforeward" (Riccardi 1976: 150 n. 6), especially used in administrative and legal documents to mark the beginning of a text or paragraph. In its function it is similar to uprānta. |
| amāla | [Fr. A.] n. a village level revenue collection office with semi-judicial functions (cp. Adhikari 1984: 344). In the Mulukī Ain, adālatas, ṭhānās and amālas were the central institutions for judicial administration (see, for example, MA-KM 1854 1.5, 19 and 21). |
| amāli / amālī | [fr. A.] var. amāli, ambāli, amvalī, aṃvalī; also amālidāra; n. a revenue official or functionary of a regional administrative unit (Pant and Pierce 1989: 93, M.R. Pant 2002: 131).
According to Krauskopff and Meyer he had only "minor judicial powers" (Krauskopff and Meyer 2000: 183).
Kumar further notes that he was a "subordinate civil functionary in the tehsil" (Kumar 1967: 164).
His office was called amala (cf. Adhikari 1984: 344, M.C. Regmi 1978: 853). |
| ambala | var. aṃbala, amavala, amala, amāla, ammala; n. 1) territory, administrative unit, district. 2) office, position, term of office, honour, respect (Turner 1931: s.v. amal); "territory in Gorkhali official discourse; land occupied by force, land from which the state has acquired right to collect revenue; generally conveys the same meaning as the term amal" (Michael 2012: 129). 3) a Limbu subbā's court or council in Pallo Kirāta (Caplan 2000: 225). |
| bhẽḍābhāra | var. bheḍābhāra, bhedabhada; n. 1) a tax levied on sheep loads (M.R. Pant 2002: 131 ), 2) a tax payable by kipaṭa holders in Pallo Kirāta (Regmi 1965: 105). |
| cākacakuī | var. cākacakui, cāṣa caṣui; n. often translated as "adultery" or "fine for adultery" (see e.g. M.C. Regmi 1982: 135; cf. Śarmā VS 2032: s.v.
cākacakuī) and sometimes as "incest" (cf. Bhaṭṭarāī and Dāhāla VS 2041: s.v. cāka cakuī) the word also denotes forms of marriage among different ethnic groups which are not in accordance with the Hindu ideal of marriage (see Stiller 1976: 174). According to the Mulukī Ain, the punishment for members of Enslavable castes was the enslavement of the man (cāka) and the woman (cakuī or cakuī) (see Fezas 1986: 173 with reference to the Mulukī Ain, ch. 86"māsinyā jyū amālile lināko" [MA-KM VS 2022: 367-68], for further details, see note in DNA_0014_0028). |
| kipaṭa | var. kīpaṭa; n. a form of traditional land tenure, where communal authority overrides state authority and control over the land is exercised on the basis of family and clan group (cf. Regmi 1965: 82), traditionally practiced by several ethnic groups, particularly in eastern Nepal among the Kiranti groups (Whelpton 2005: 262). |
| kirā̃tī / kirātī | var. kirāti, kirāntī; n. "Limbu and Rai peoples of eastern Nepal" (Whelpton 2005: 262). |
| lālamohara | var. lālmohara, lālamohar, lālmohora; abbreviated mohara; n. royal document bearing the red seal. |
| maryo aputālī / moroaputālī | var. maryo aputāli, moroaputāli; also aputālī; n. escheatable property (on a discussion of the term, see Fezas 1986). |
| rakamakalama/kalamarakama | [fr. A.] n. 1) official matters. 2) an account containing different sections of revenue. 3) knowledge of official matters, officialdom (Turner 1931: s.v. rakam-kalam). 4) customary taxes and levies (Regmi 1976: 77). |
| rukkā | [fr. A. ruq'a] n. an executive order, short note, missive from the highest authority. The king, the crown prince, but also queens and the Rāṇā prime ministers issued rukkās. |
| sāune phāgu | var. sāunya phāgu, sāunyā phāgu, sāunya phāghu, sāūnyā phāgu; n. a homestead levy (valaka) collected in the hill districts, including Kathmandu Valley, during the months of Śrāvaṇa and Phālguna every year (cf. M.C. Regmi 1971: 230; M.R. Pant 2002: 136). According to M.C. Regmi (1995: 27-28) it originally served the supply of foodstuff to the royal household, and was converted into a cash payment in 1807. Normal households had to pay half the amount of landowners and local functionaries. The rates were revised in 1813. |
| śrī | [S.] n. word of blessing, can be used as apprecatio, in which case it means 'good fortune' (Pant and Pierce 1989: 12), can be used as a prefix to names of persons and gods, in which case it means 'venerable' or 'glorious' respectively. The number of śrīs used varies, depending on context. |
| ṭhekabandi | var. ṭhekavaṃdi; n. 1) system under which a lump-sum as an annual tax was assessed for a district, village, or other unit (Regmi 1999: 137), 2) contractual settlement with mukhiyās or other local functionaries for the collection of homestead and other revenues in the central hill region (Regmi 1978: 163; Michael 2012: 135; cf. Regmi 1988: 270). |
. 2000 [1970].
. 2 ed. Kathmandu: Himal Books.