Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of an order from Subedāra Śaṅkhadhara to Patan officials to investigate Rāmananda Bā̃ḍā's claim to the overseership of the Luthāma Guṭha (VS 1860)

ID: E_2253_0015D


Edited and translated by Manik Bajracharya in collaboration with Yogesh Budathoki
Created: 2020-08-17; Last modified: 2021-03-26
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2020. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This document is a copy of an order of Subedāra Saṅkhadhara to officials of Patan to substantiate the claims of Rāmananda Bā̃ḍā that the Matsyendranātha-related Luthāma Guṭha has been operated by the members of his clan.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­मत्स्येंद्र­

1स्वस्ति­श्रीअंवलि•सुवेदार•शंखधरकस्य­लिखापत्रम्‌­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2आगे­सहर­पाटनका­•डिठ्ठा­•रुद्रनारायण­•डिठ्ठा­भागीराराम­•द्वार्‍या­•चंद्रमणि­वराल­तुसालको­
3द्वार्या­•कालु­जैसि­•विष्णु­देवलको­विचारी­•करुणाकर­•दुलालकेषु­यथोचित­•उप्रांत­•ओकु­वा
4हाल­
टोल­•श्री­माहावुद्दको­ननिका­•रामानंद­वांडाले­¯ ¯१¯को­रथमाहा­लुथाम­गुठि­•हाम्रा­पुरू
5षा­जीवराज­ज्यूज्यूले­•राष्याको­हो­भंछन्‌­•दानपत्र­हेरूं­भंदा­•नेपाल­मार्दा­•भाद्गाउंमा­•आफ्ना­
6आलमाल­सार्दा­•गूठ­चढायाका­पत्र­•आलमाल­समेत­•भोट्याले­खोसि­लिया­भनि­भंछन्‌­•
7तस्‌अर्थ­•चौवीस­हजार­पाटन्या­जान्या­मानिस­वसाली­•निरूपण­गर्दा­•जीवराज­वाडाले­
8राष्याको­होइन­•हाम्रा­पुरूषाले­राष्याको­हो­भनि­•कोहि­भन्न­सक्‌तछ­त­•उस्का­हातको­मुचु
9ल्का­•लेषाई­•लियेर­जोरिदेउ­•एसैका­पुरूषाले­राष्याको­•लुथाम­विमान­गूठ­पनि­रहेछ­•विग्र्या
10को­वस्तु­•सपार्न­•इनका­घर­•आजसंम­•राषि­जांदा­रह्याछन्‌­भन्यानविग्र्याको­वस्तु­राष्याका­भं
11डारका­ताल्‌चाको­सांचो­पनि­•अझसम्म‌­इनैका­घर­राषिन्या­रहेछ­भन्या­•सर्कारवाट­पनि­•मोहो
12र­गरिवक्स्याको­छ­•वहालि­चलाईदेउ­•सर्वथा­३­इति­सं­१८६०­साल­•मिति­आश्विन­वदि­१२­रोज­¯¯¯शुभम्‌­

Translation

[1r]

Glorious Matsyendra

Hail! A letter of venerable amālī [and] subedāraŚaṅkhadhara.

Āge: To ḍiṭṭhāRudranārāyaṇa, diṭṭhā Bhāgīrāma, dvāryāCandramaṇi Barāla, Kālu Jaisī (dvāryā of Tusāla) and Karuṇākara Dulāla (bicārī of Viṣṇu Devala) in the city of Patan.

Yathocita uprānta: Rāmānanda Bā̃ḍā, a resident of the courtyard (nani) of glorious Mahābuddha at Oku Bāhāla Ṭola, claims: "The Luthāma Guṭhī1 of the chariot of 1 [i.e., Matsyendra] was donated by our ancestor forefather Jīvarāja." When asked to show the deed of donation, he says: "During the conquest of Nepāla [by the Śāhas], when we were moving our goods to Bhādagāũ2 , the deed endowing the guṭhī was grabbed by Bhoṭyās." For this reason, if investigated in the presence of informed persons among the twenty-four thousand (households/people) of Patan, some may claim: "[The guṭhī] was not endowed by Jīvarāja Bā̃ḍā. It was endowed by our ancestor." If someone claims] so, have his statement written in his own hand and attach it [to this letter].

If it is learned that the Luthāma Vimāna Guṭha was indeed endowed by his (i.e., Rāmānanda's) ancestor, that people still leave broken parts [of the panels] in his house for repairing, and that his household still keeps the key to the storeroom where the intact parts are stored, by all means grant him a bahāli3 [document]. The king, too, has issued a mohara.4

Tuesday5 , the 12th of the dark fortnight of Āśvīna in the [Vikrama] era year 1860 (1803 CE). Auspiciousness.


Commentary

This document is a copy of a letter issued by Subedāra Śaṅkhadhara, the amālī of Patan. This document is the fourth in a series of documents concerning a legal issue that arose in 18026 over the overseership of the Luthāma Guṭha established by Jīvarāja Bā̃ḍā in the 17th century in service to the chariot of Bungadyo.

This document is addressed to two diṭṭhās, two dvāryās and a bicārī officials of Patan who are asked to investigate whether Rāmānanda Bā̃ḍā was the rightful overseer of the guṭha. Śaṅkhadhara orders the officials to allow Rāmānanda to regain control of the guṭha if three conditions apply: that no one else from Patan claims his right to it; that he still repairs broken panels of the vimāna in his own house; and that he still holds the keys to the storeroom where the panels are stored.

The document iterates that the king had issued a mohara to Rāmānanda. This refers to the rukkā (see document E_2253_0015C) issued by the king a month earlier, allowing Rāmānanda to regain control of the guṭha and its land endowments. It is interesting that the local officials are still called upon to investigate the rightful state of affairs at the guṭha when the king already had issued the order deciding the case.

There is another copy of this document in E_2254_0001C.


Notes

1. The Luthāma Guṭhī was established by Jīvarāja Bā̃ḍā when he donated the gilt metal panels to the Buṅgadyo chariot. These panels and the structure securing the sanctum of the chariot are known as vimāna. []

2. I.e., Bhaktapur. []

3. The term bahālī generally means a letter of appointment or a lease on property. However, it has apparently been used here to refer to a document that put overseership of the guṭha into the hands of Rāmānanda and his fellow guṭha members. []

4. This refers to E_2253_0015C, a rukkā issued by the king earlier in the month of Bhādra. []

5. The weekday that should appear after the word 'रोज' has been left blank in the document. However, the line specifying the date begins with the letter '३', suggesting that it was Tuesday. This is also confirmed by Micho Yano's Pancanga date conversion tool (http://www.cc.kyoto-su.ac.jp/~yanom/pancanga/) []

6. See documents E_2253_0015A and E_2253_0015B. []