Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of an order from Subedāra Śaṅkhadhara to Patan officials to investigate Rāmananda Bā̃ḍā's claim to the overseership of the Luthāma Guṭha (VS 1860)

ID: E_2254_0001C


Edited and translated by Manik Bajracharya in collaboration with Pabitra Bajracharya
Created: 2020-08-25; Last modified: 2021-09-02
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This document is a copy of an order of Subedāra Saṅkhadhara to officials of Patan to substantiate the claims of Rāmananda Bā̃ḍā that the Matsyendranātha-related Luthāma Guṭha has been operated by the members of his clan. Another copy of this document is archived as E_2253_0015D.



Diplomatic edition

[1r]

1श्रीदुर्गासहाय:­1

1⟪3­⟫

1स्वस्ति­श्रीसुवेदार∙शंखधरकस्य­लिखापत्रम्‌­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
2आगे­सहर­पाटनका­∙डिठ्ठा­∙रुद्रनारायण­∙डिठ्ठा­भाजुराम­∙द्वार्‍या­∙चंद्रमणि­वराल­∙तुसाल
3को­द्वार्‍या­∙कालु­जैसि­∙विष्णु­देवलको­∙विचारी­∙करुणाकर­∙दुलालकेषु­∙यथोचित­∙आगे­∙
4कु­वाहाल­
टोल­∙श्री­महावुद्ध­ननिका­रामानंद­वाँडाले­¯ ¯१को¯ रथमा­लुथाम­गुठि­∙हाम्रा­[?]
5रुषा­जीवराज­ज्युज्यूले­∙राष्याको­हो­भंछन्‌­दानपत्र­हेरुं­भंदा­∙नेपाल­मार्द्दा­∙भाद्गाउंमा­[?]
6फ्ना­आलमाल­सार्द्दा­∙गुठ­चढायाका­पत्र­∙आलमाल­समेत­∙भोट्याले­∙खोसिलिया­भनि­
7भंछन्‌­तस्‌अर्थ­∙चौवीस­हजार­पाटनका­जान्या­मानीस्‌­वसाली­∙निरूपण­गर्द्दा­∙जीवरा
8ज­वाँडाले­राष्याको­होईन­∙हाम्रा­पुरुषाले­राष्याको­हो­भनि­∙कोहि­भन्न­सक्‌तछ­त­उस्का­
9हातको­मुचुल्का­लेषाई­∙लिएर­जोरिदेउ­∙एसैका­पुरुषाले­राष्याको­लुथाम­गूठ­पनि­रहेछ­
10विग्र्याको­वस्तु­∙सपार्न­∙इनका­घर­∙आजसम्म­राषि­जाँदा­रह्याछन्‌­∙नविग्र्याको­वस्तु­रा
11ष्याका­भँडारका­∙ताल्‌चाको­साँचो­पनि­∙अझसम्म­∙इनैका­घर­राषिन्या­रहेछ­भन्या­∙स
12र्कारवाट­पनि­∙मोहोर­गरी­वक्स्याको­छ­∙वहालि­चलाइदेउ­सर्व्वथा­३­सै­इति­संवत्‌­१८६०­सा
13ल­मिति­आश्विन­वदि­[?]­रोज­      शुभम्‌­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯३­

Translation

[1r]

May glorious Durgā protect [us]2

33

Hail! A letter of venerable amālī [and] subedāraŚaṅkhadhara.

Āge: To ḍiṭṭhāRudranārāyaṇa, diṭṭhāBhājurāma4 , dvāryāCandramaṇi Barāla, Kālu Jaisī (dvāryā of Tusāla) and Karuṇākara Dulāla (bicārī of Viṣṇu Devala) in the city of Patan.

Hereafter5 , Āge: Rāmānanda Bā̃ḍā, a resident of the courtyard (nani) of glorious Mahābuddha at Oku Bāhāla Ṭola, claims: "The Luthāma Guṭhī6 of the chariot of -1-7 was donated by our ancestor forefather Jīvarāja." When asked to show the deed of donation, he says: "During the conquest of Nepāla [by the Śāhas], when we were moving our goods to Bhādagāũ8 , the deed endowing the guṭhī was grabbed by Bhoṭyās." For this reason, if investigated in the presence of informed persons among the twenty-four thousand (households/people) of Patan, some may claim: "[The guṭhī] was not endowed by Jīvarāja Bā̃ḍā. It was endowed by our ancestor."If [someone claims ] so, have his statement written in his own hand and attach it [to this letter].

If it is learned that the Luthāma Vimāna Guṭha was indeed endowed by his (i.e., Rāmānanda's) ancestor, that people still leave broken parts [of the panels] in his house for repairing, and that his household still keeps the key to the storeroom where the intact parts are stored, by all means grant him a bahāli9 [document]. The king, too, has issued a mohara.10

Tuesday11 , the 12th of the dark fortnight of Āśvīna in the [Vikrama] era year 1860 (1803 CE). Auspiciousness. --- 312


Commentary

This is the second copy of the letter issued by Subedāra Śaṅkhadhara, the amālī of Patan. For the first copy and further commentary, see the document E_2253_0015D.


Notes

1. This text is missing in E_2253_0015D. []

2. This text is missing in E_2253_0015D. []

3. This roman number was added probably by the owner of the document to denote the document number within the series. []

4. Documents E_2253_0015D, E_2253_0015E, E_2253_0015G and E_2254_0015F have the name of this ḍiṭthā spelled as Bhāgīrāma []

5. yathocita, read as yathocita uprānta []

6. The Luthāma Guṭhī was established by Jīvarāja Bā̃ḍā when he donated the gilt metal panels to the Buṅgadyo chariot. These panels and the structure securing the sanctum of the chariot are known as vimāna. []

7. I.e., Matsyendranātha. The scribe has omitted the name of the deity which usually should have been written in the space above the main text. E_2253_0015D has the name as Matsyendra. []

8. I.e., Bhaktapur. []

9. The term bahālī generally means a letter of appointment or the rent on a property. However, it has apparently been used here to refer to a document putting overseership of the guṭha into the hands of Rāmānanda and his fellow guṭha members. []

10. This refers to E_2253_0015C, a rukkā issued by the king earlier in the month of Bhādra. []

11. The weekday that should appear after the word 'रोज' has been left blank in the document. However, the line specifying the date begins with the letter '३', suggesting that it was Tuesday. This is also confirmed by Micho Yano's Pancanga date conversion tool (http://www.cc.kyoto-su.ac.jp/~yanom/pancanga/) []

12. This number denotes that the current document is the third one in the series of copies. []