Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a rukkā of Queen Rājarājeśvarī Devī restoring overseership of the Luthāma Guṭhī to Rāmānanda (VS 1860)

ID: E_2254_0001D


Edited and translated by Manik Bajracharya in collaboration with Pabitra Bajracharya
Created: 2020-08-27; Last modified: 2021-05-03
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

The executive order of Queen Rājarājeśvarī Devī of which this is a copy restores the Luthāma Guṭhī to Rāmānanda.



Diplomatic edition

[1r]

1श्रीदुर्गासहाय:­\

1श्रीमत्स्येन्द्रनाथ­१­

1⟪4­⟫

1स्वस्ति­श्रीमन्महाराजाधिराजपट्टराज्ञीश्रीश्रीश्रीमद्राजराजेश्वरीदेवीनां­सदा­सौभाग्यव
2तीनां­रुक्का­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
3आगे­∙सहर­पाटनका­रा[...]मानंद­पण्डित­वाँडाके­∙तेरा­पुरुषा­जीवराज­वाँडाले­¯ ¯१¯को[?]
4थमहाँ­∙सुनको­विमान­तुल्याई­चह्राउँदा­∙आफ्ना­संपत्तिले­रोपनी­६९­षेत­किनि­¯ ¯१¯प्री[...]­
5गरि­∙लुथाम­गूठ­सर्कारमा­वक्साई­∙चढायाको­ह्रहेछ­∙त्यो­विमान­विग्रदा­∙तसै­षेतका­वालि
6ले­∙वनाउनु­भनि­∙जीवराजले­∙गूठ­राषिगयाको­रहेछ­∙आजसम्म­अर्काले­मोहोर­गरी­व
7ल­खाँदा­पनि­∙आफ्ना­पुरुषाको­धर्म­जानि­∙घरको­संपत्ति­लाइ­∙वनाउदै­आयाका­रह्याछौ­∙
8जीवराजको­संतान­छंजि­∙त्यो­गूठ­अर्काले­षान­पाउँदैन­∙तसर्थ­∙हिजो­वेहोरा­नपाउँदा­∙
9हामिले­∙अर्कालाइ­∙रुक्का­गरिवक्स्याको­हो­∙आज­वेहोरा­वुझि­∙जीवराज­वाँडाले­राष्याको­गू
10ठ­∙तनैका­संतानकन­∙नषोस्नु­गरि­मोहोर­वमोजीम­∙रुक्का­गरिवक्स्यौँ­∙तीम्रो­संतान­छंजि­∙अ
11र्काको­लाग­नास्ति­गरि­∙हामिले­वक्स्याको­छ­∙खेत­कमाउन्या­ह्मोइको­खूस­तैले­गरि­∙खातिर्जा
12मासित­भोग्य­गर­∙इति­संवत्‌­१८६०­साल­मिति­आश्विन­शु­६­रोज­५­शुभम्‌­¯ ¯ ¯ ¯ ¯५ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

Translation

[1r]

May glorious Durgā protect [us].

Glorious Matsyendranātha - 1

41

Hail! A rukkā of thrice venerable Rājarājeśvarī Devī, the principal queen of the venerable king of great kings, [and] ever a fortunate one

Āge: To Rāmānanda Paṇḍita Bā̃ḍā of the city of Patan.

It is learned that when your ancestor Jīvarāja Bā̃ḍā built a golden vimāna and offered it to the chariot of -1- [i.e., glorious Matsyendranātha]2 , he bought 69 ropanīs of plots with his own money3 , joyfully dedicated them to glorious Matsyendranātha, got the Luthāma Guṭha authorized by the government (sarkāra) and offered it [as well to the deity]. It is [also] learnt that Jīvarāja established a guṭha, stating: "Whenever the vimāna is broken, one should repair it using [revenue from] the harvest of the aforementioned plots." Even when [the guṭha] was forcibly taken by others through a mohara [document], you have been repairing [the vimāna] with your own household property until today, considering it as your ancestral duty. No other persons are allowed to claim the guṭha as long as a descendant of Jīvarāja remains. Therefore, given that, having failed to receive [accurate] information, we issued a rukkā to another person,4 [allowing him to assume overseership of the guṭha], [but that we now] understand the details, we today have issued [this] rukkā in accordance with the mohara5 so that no one shall be allowed to seize the guṭha established by Jīvarāja Bā̃ḍā from his descendants. We have granted you [this rukkā] so that no others can claim [the guṭha] as long as a descendant of yours remains. Choose at will tenants to cultivate the plots, be conscientious and enjoy [the surplus fruits].

Thursday, the 6th of the bright fortnight of Āśvina in the [Vikrama] era year 1860 (1803 CE). Auspiciousness. --- 56


Commentary

The document of which this is a copy is an executive order by Queen Rājarājeśvarī Devī, one of the regents of King Gīrvāṇayuddha Vikrama Śāha. The document reiterates the mohara of Gīrvāṇayuddha (document E_2253_0015C), issued in the previous month, confirming overseership of the Luthāma Guṭhī to Rāmānanda and his descendants. The content of these two royal orders is very similar, except that the one from Gīrvāṇa lists the land plots endowed to the guṭhi.


Notes

1. This Arabic number was added probably by the owner of the document to mark its place within the series. []

2. Taken from the space above the main text. []

3. Text: sampatti, lit. property. []

4. The person in question here is Bhājudhana Jaisī, who had assumed overseership of the guṭha, and against whom a petition was filed in 1802 (see E_2253_0015A and the documents that follows). []

5. The mohara referred to here is probably the executive order of King Girvāṇayuddha issued on the 7th of the dark fortnight of Bhādra in VS 1860, which granted Rāmānanda the right to retain overseership of the guṭha. See document E_2253_0015C for a copy of this mohara. []

6. This number signifies that the current document is the fifth one in the series of copies. []