Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of an executive order from Cautariyā Amara Siṃha Śāha directing judicial officers of Patan to come to a decision regarding the rightful claimant to the crop yields from plots belonging to the Luthāma Guṭhī (VS 1860)

ID: E_2254_0001H


Edited and translated by Manik Bajracharya in collaboration with Pabitra Bajracharya
Created: 2020-09-22; Last modified: 2022-04-05
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2022. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This is a copy of an executive order of Cautariyā Ambar Siṃha Śāha directing judicial officers of Patan to reach judgement as to the rightful claimant the harvests of the Luthāma Guṭhī.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री:\­

1तसै­भंदा­अघि­भयाको­∙श्री­अमरसिंह­साह­चौतरियाको­दस्खत्‌को­नकल­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯९­

1श्रीदुर्गासहाय:\­

1श्री­महारानी­१­

1⟪8­⟫

1स्वस्ति­श्रीमच्चौतरियाअमरसिंहसाहकस्य­लिखापत्रम्‌­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
2आगे­पाटनका­∙डिठ्ठा­द्वार्‍या­विचारी­गैगैह्रके­∙यथोचित­∙जागीरका­मोहोर­पनि­पछिका­ता
3गीर­गरिदियाका­∙सहि­हुंछन्‌­∙न्यायको­मोहोर­∙अघि­भयाको­∙अन्याय­पर्‍याको­भया­∙न्याय­
4पारि­दियाको­पछिको­[?]सहि­हुंछ­∙अमालिका­दशषतका­∙अर्थकन­∙दोहोरा­पनि­हुंछन्‌­∙
5क्या­अर्थलाइ­भन्या­∙पछि­निरूपण­गर्द्दा­∙ढाँटको­कंढो­भाँचन­र­∙साँचाकन­∙निरूपण­गरि­∙नि
6यानु­गरिदिनु­दाउले­दिंछन्‌­∙तसर्थ­∙जीवराज­वाँडाको­संतान­भाजुधन­जैसिमा­र­∙रामानं
7द­वाँडामाहाँ­
∙जो­ठहर्छ­उस्कन­∙आलिवालिको­नियानु­गरि­∙भोग्य­गराइदिन्या­पो­हो­र­∙कै
8ल्है­कसैलाइ­∙कैल्है­कसैलाइ­∙गर्द्दा­तिमिहरुले­थाम्‌न्या­हो­∙त्यो­निरूपण­गर्नु­∙शक्‌छौँ­भन्या­∙
9भला­मनुष्य­राषि­∙निरूपण­गरि­∙दण्डपाति­गरि­∙छिनिदेउ­∙हामिले­त­∙निरूपण­गर्न­शक्यौन­
10भन्या­∙भनि­पठाउ­∙तिमिहरु­शुद्दा­राषि­∙काठमाडौमा­निरूपण­गरि∙दिउँला­¯ ¯१¯काजग्गा
11हमहाँ­∙अन्याय­पर्‍या­वेहोर्नु­तिमिहरुलाई­∙पर्न्या­छ­∙निरूपण­गरि­∙मोहर­रुक्का­गरीसुप्याका­
12धान­∙रामानंद­वाँडाकाहाँवाट­वलात्कार­गरि­ल्यायाका­उसैका­घर­पुर्‍याइदिनु­पर्छ­∙भन्या
13का­दिनमाहाँ­∙जुन्‌­सभामा­भन्यो­∙उ­साभामा­नआईपुग्न्या­झुट्टा­∙इति­संवत्‌­१८६०­मिति­
14माग­शु­३­रोज­५­शुभम्‌­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯९­

Translation

[1r]

Śrī

[Below is] a copy of the document signed by venerable CautariyāAmara Siṃha Sāha issued earlier than that1 - 9

May glorious Durgā helps [us]

Venerable great queen - 1

82

Hail! A letter written by venerable Cautariyā Amara Siṃha Sāha

To the ḍiṭṭhās, dvāryās, vicārīs [and others] of Patan.

Yathocita3 : Even [in the case of] moharas relating to jāgīras, [other moharas] that override (tāgīra) them are valid. If [regarding] a mohara conveying a judicial decision there was a misjudgement earlier, a [reconsidered] judgement made at a later time is valid. An official document (daśkhata) issued by an amālī may have a double meaning. What is the reason [for this]? [He] issues it so that he can, during his later verdict (nirūpaṇa), punish the guilty and give justice to the truthful. For this reason, whoever between Bhājudhana Jaisī and Rāmānanda Bā̃ḍā is proven to be the [true] descendant of Jīvarāja Bā̃ḍā, [your duty is] to adjudicate in favour of him and let him enjoy the harvests [of the plots belonging to the Luthāma Guthi]. [Your duty is also to] check whether judgements have been made inconsistently. If you are able to reach a verdict, do so, and do it in the presence of notable persons. Inform me if you are unable to do so. I will deliver a verdict in Kathmandu in your presence. You will be responsible for a misjudgment made in the land of -1- (i.e., the venerable great queen). After delivering your verdict, you should return to the house of Rāmānanda Bā̃ḍa the unhusked rice which he had obtained earlier by authority of the mohara and rukkā and which was then forcibly taken away from him. The person who is absent in a court summoned on a stated should be considered guilty.

On Thursday, the 3rd of the bright fortnight of Mārga in the [Vikrama] era year 1860 (1803 CE). Auspiciousness.


Commentary

In the document of which is a copy, Cautariyā Amara Siṃha Sāha orders officials of Patan to determine who between Bhājudhana and Rāmānanda is the true descendant of Jīvarāja Bā̃ḍā, the founder of Luthāma Guṭhī. He directs them to come to judgement in consultation with local notables, with the winning party to be given the right to collect harvests from the guṭhī's plots. A note in the upper part of the document mentions that this document was issued prior to an earlier document in the series, a rukkā of Queen Rājarājeśvarī Devī (document E_2254_0001G).


Notes

1. This probably means that the current document was issued prior to a rukkā of Queen Rājarājeśvarī Devī (see document E_2254_0001G), the document copied immediately above in the series. []

2. This Arabic number was added probably by the owner of the document to mark its place within a series of similar documents. []

3. This seems to be the shortened form of yathocita uprānta which appears in many documents to mark the beginning of a text or paragraph []