Edited by
Astrid Zotter
in collaboration with
Raju Rimal
Created: 2018-10-25;
Last modified: 2019-06-05
For the metadata of the document, click here
[1r]
1⟪13⟫1श्री५सर्कारतर्फगुठीवन्दोवस्तअडावा कौसीतोसाषानाके[1r]
This purjī is issued by the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā under Śrī 5 Sarkāra and is addressed to the Kausī Tosākhānā.
It quotes an application (darkhāsta) by the pujārīVīmalāramaṇa Rājopādhyā in connection with material provisions needed for installing a new Kumārī. The sum applied for amounts to 29.25 mo[hara]rū[paiyā̃]s, including 9.25 morus for clothing, to be provided by the Kausī Tosākhānā, and 20 morus for the attendant feast, to be provided by contractors (ṭhekadāra). The application quoted gives as the reason why a new Kumārī needs to be installed the fact that the present one, installed in VS 1976 with the same sums being spent, shed blood while losing a tooth. As the Kumārī was worshipped during the autumnal Dasaĩ festival at the Pāṭaṃ Śrī Talejyū [temple], a new Kumārī needed to be installed before the upcoming Baḍādasaĩ of VS 1980.
The darkhāsta quoted is supported as being in accordance with the usual practice. The applicant's claim to receive the 9.25 morus for clothing is forwarded to the Kausī Tosākhānā with a request to disburse these funds.
This document seems to have been copied from document K_0214_0045. Strong indications of this are reading mistakes that seem to be the direct result of misinterpretations of the text as written down in the latter document. In line 4 the unclear script in K_0214_0045 invites the reading 11 । pattā for 1 vāpatta, in l. 13 ho for so and haruvā (or something similar) for hakamā, in l. 16 kusapī for kumārī. The only differences that cannot be related to K_0214_0045 are an addition of aḍā after guṭhī vandovasta (l.1) and the rendering of pujārī as pujāhārī in line 17. These do not, however, mitigate against the assumption that this is a direct copy, as both modifications could have easily been made by an office scribe. In copying, the scribe of the present document retained the writing of ḍa for da, as done in K_0214_0045, but corrected that of ṭa for ta. The latter correction has resulted in the "overcorrected" rendering of the postposition -vāṭa as -vāta (ll. 5, 6, 11, 14). Among other mistakes, the present scribe's tendency to omit akṣaras (ll. 1, 14, 15) is worth noting.
For a translation and further comments, see the Commentary to K_0214_0045. For further thoughts on the case in question, see the Commentary to K_0214_0044.