A copy of a lālamohara from King Rājendra appointing Rāmacandra Arjyāla as priest at Gorkhā's Upallokoṭa (VS 1873)
ID: K_0013_0022B
Edited and
translated by Astrid Zotter
Created: 2018-07-30;
Last modified: 2023-02-20
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2018.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of
the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives,
Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
This copy of a
lālamohara from the king, who according to the date must have been Rājendra, appoints Rāmacandra Arjyāla
to the office of priest (
purohityāī̃) for the Dasaĩ
rituals at Gorkhā's Upallokoṭa, replacing Vaijanātha Arjyāla.
Translation
[1r]
Number 701
Bundle (po[kā]) 13, pā 57,
sī 7642
[Concerning a] purohityāī̃3
The one who said [was] the nau[sindā]Harṣa
The one who watched [was] the nau[sindā]Rāma4
Āge: To Rāmacandra Arjyāla
We [herewith] confer [upon you] Vaijanātha Arjyāla's
holdings: the office of priest (prohītāī) at Gorkhā's Upallokoṭa (text: Ūpallākoṭ) [and] an emolument (jāgira) [of] 70 muris of irrigated land (kheta) together with the surrounding land
(lagāpāta). Perform the Dasaĩ
[rituals] according to what has been traditionally established and, considering the
guṭha [as yours] enjoy it.
Friday, the 13th of the bright fortnight of the month of Māgha, in the [Vikrama] era
year 1873 (1817 CE).5 Auspiciousness.6
Commentary
This document formally fills the vacant office of the priest responsible for
conducting the Dasaĩ rituals at Gorkhā's Upallokoṭa. This post at the "upper fort"
on a hilltop above the royal palace seems to have been one reassigned fairly
regularly to new persons, or else rotated among a fixed group. Thus one Vaijanātha Josī, probably the same person who is called
Vaijanātha Arjyāla in the present document, had been appointed in VS 1862 (1805 CE)
(see K_0029_0044A for the appointment document issued to him, and K_0029_0044B for
one issued to officials ordered to provide him with necessary materials). In VS 1864
(1807 CE) Narmaḍeśvara Jaisī Arjyāla was appointed to
take over Vaijanātha Arjyāla's duties (K_0029_0025A), in the month of Bhādra of VS
1873 (August 1816), roughly half a year before the present document, duties were
shifted from Rāmacandra Arjyāla to Vaijanātha Arjyāla and Vetu
Arjyāla (K_0013_0020E) and in the present document back to Rāmacandra.
This very short tenure of under half a year may have been due to the passing away of
King Gīrvāṇayuddha in November 1816, but maybe biannual
rotation was normal for the post in question.
Notes
1. This number refers to the place of the document in the
government ledger, whose entries were microfilmed sequentially by the NGMPP from
K_0013_0001 (front cover and note) up to
K_0014_0018 (index and back cover). According to a
note on the first page of the bound material archived as BK 8 the "Hill Administration Department" sent these copies of
lālamoharas to the "Guṭhī" in VS 2001 (CE 1944). Due to the
low quality of the photographic reproduction of this note, this information,
gleaned from the NGMPP catalogue card, cannot be verified on the basis of the
original material. The assemblage covers the main body (i.e. excluding the initial
and final formalities) of 230 royal documents from the period VS 1868–1895 that
pertain to
guṭhī affairs.
[⇑] 2. While the first abbreviation,
po, probably stands for
pokā ("bundle")
it remains unclear what words the following
pā and
sī are abbreviations of. That these indeed are abbreviations
is clear from preceding entries, where the same syllables are followed by a
dot.
[⇑] 3. The documents seem to have been given a variety of keywords for
identification purposes during the copying and archiving process. Preceding
documents bear, for example, the word
pūjārī in the
corresponding place (see
K_0013_0020B and
K_0013_0020C).
[⇑] 4. These two lines in the left margin state the names of the clerks involved in copying the documents or in checking whether copies were true to originals (see note 3 in
K_0015_0022B).
[⇑] 5. The date corresponds to 31 January 1817. Thus
the reigning king in whose name the original
lālamohara must
have been issued was King
Rājendra.
[⇑] 6. The syllable
śu abbreviating the standard
śubham
is hardly legible in this place and seamlessly blends into the horizontal stroke
used to fill the rest of the line.
[⇑]