Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a lālamohara from King Rājendra appointing Lakṣmīnātha Bhaṭṭarāī as caretaker of the guṭhī attached to Śrī Kālikā of Gorkhā (VS 1889)

ID: K_0016_0028B


Edited and translated by Astrid Zotter
Created: 2021-01-18; Last modified: 2023-03-06
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2021. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This copy of a lālamohara from the king, who according to the date must have been Rājendra, appoints Lakṣmīnātha Bhaṭṭarāī to follow Kālu Thāpā as caretaker of the guṭhī [lands] at Purkoṭ for regular and occasional worship of Kālikā of Gorkha.



Diplomatic edition

[1r]

1⟪नं∙­७७­⟫

1पो­१८­पां­११९­सी­५११­

1पुजाहारी­
2हे∙­ना∙­रा∙­वीष्णु­
3भं­नौ­हर्ष­

1आगे­लक्ष्मी∙नाथ­भट्टराईके­गोर्षा­श्री­काली∙काका­∙पुर्कोट्‌को­पुजा­
2गुठीको­कालु­थापाका­नाऊको­मोहर­हानी­∙तीमीलाई­वक्स्यौं­∙आफना­
3षातीर∙जामासीत­परापुर्व∙देषी­चलीआय़ा∙को­नीत्य­नैमीत्तीक­पु
4जा­चलाई­हाम्रो­जये़­मनाई­सेष­वाकी­रहनाको­ली­गुठी­जानी­भोग्‍य­गर­
5ईती­संम्वत­∙१८८९­साल­∙फागुण­वदी­८­रोज­३­सु­¯¯¯¯¯¯¯¯¯

[Unknown seal]

[Unknown seal]

Translation

[1r]

No. 771

Bundle (po[kā]) 18, pāṃ 119, 5112

[Concerning] a pūjāhārī

The one who watched [was] Deputy (nāyaba) RāiṭaraVīṣṇu.3

The one who said [was] the nau[sindā]Harṣa.

Āge: To Lakṣmīnātha Bhaṭṭarāī

We have annulled the mohara [issued] in Kālu Thāpā's name for the guṭhī [supporting] worship (pūjā) [with landholdings] at Purkoṭ belonging to Śrī Kālikā of Gorkhā and have granted it to you. Being mindful of your duties, manage the regular and occasional worship rituals that have been performed since olden times, celebrate our triumphs, take what is remaining [after the expenses for worship have been covered], conceive the guṭhī [as yours] and enjoy [the attendant fruits].

Tuesday, the 8th of the dark fortnight of Phālguna in the [Vikrama] era year 1889 (1833 CE).4 Auspiciousness.

[Unknown seal]

[Unknown seal]


Commentary

The present document has to do with the management of the guṭhī related to the worship of Śrī Kālikā, the main deity of Gorkha Palace. This guṭhī was established by the king's grandmother, Kāntavatī Devī, in VS 1856 (1799 CE) and controlled 1,300 murīs of land in Purkoṭa in the district of Tanahu (see K_0120_0020).

The document appoints Lakṣmīnātha Bhaṭṭarāī to follow Kālu Thāpā as being in charge of the guṭhī. A year later, in Pauṣa VS 1890, Lakṣmīnātha was followed by PurohitaHemalāla (K_0003_0035C). According to the Sanskrit text of the founding copperplate (K_0120_0020), where the post is called adhikārī, the person appointed would have to protect the guṭhī land at Purkoṭa and see to it that the items specified in the corresponding dānapatra (reissued in VS 1942 after becoming unreadable; see K_0120_0024) were provided from its produce and brought to Gorkha. Furthermore, he would have to inform state authorities in case the items could not for some reason be provided.

For more details about the guṭhī, see the related documents K_0120_0020, K_0120_0021, K_0120_0024, K_0020_0007B, RRC_0009_0002, K_0015_0022B and K_0003_0035C.


Notes

1. This number refers to the place of the document in the government ledger, archived as BK 10, whose entries were microfilmed sequentially from K_0016_0001 (front cover and index) up to K_0017_0007. The bound material covers the main body (i.e. excluding the initial and final formalities) of 111 lālamoharas from the period VS 1886–1893 that pertain to guṭhī affairs. []

2. While the first abbreviation, po, probably stands for pokā ("bundle"), it remains unclear what words the following pāṃ and are abbreviations of. []

3. The abbreviation he stands for herne and nā. rā. probably for nāyaba rāiṭara. This and the following line state the names of the clerks involved in copying the documents or in checking whether copies were true to originals. Similar marginal notes are also attested in other documents (cf. K_0013_0020B to K_0013_0033E), where sometimes the verbal forms are given unabridged (e.g. K_0031_0019C). The two functions distinguished are bhanne, "saying/telling" (i.e. probably reading it back out loud) and herne "watching" (i.e. probably looking over what was written as it was being read out loud). []

4. The date corresponds to the 12th February 1833. The reigning king in whose name the original lālamohara was issued must have been Rājendra. []