Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a rukkā from King Rājendra granting tax exemption to Mahanta Rūpanātha (VS 1886)

ID: K_0469_0007


Edited and translated by Christof Zotter
Created: 18-05-03; Last modified: 2024-03-12
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2023. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

In the rukkā of which the present document is a copy, the king (according to the date, Rājendra) confirms Mahanta Rūpanātha’s tax-exempt status.



Diplomatic edition

[1r]

⟪8a­⟫

1रुजु­दुरु
2स्त­ले•­
3भीमला
4ल­
¯¯

[seal of Tīlāka Bāhādura Caṃ]

1सकल्‌­वनमोजीं­नकल­दुरुस्त­छ­भनी­सही­[...]­
2गर्ने­डीट्ठा­तीलक­वाहादुर­चं­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

1स्वस्ति­श्रीमन्महाराजाधीराज•कस्य­रुक्का­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
2आगे­•रूपनाथके­तीम्रा­गुरु­भगवंतनाथलाई­¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ वाट­वी
3र्ता­गरिवक्स्याका­जगामा­सर्वरकम्‌­माफ्‌­गरि•वक्स्यौं­भंन्या­•लालमोह
4र­•तीम्रो­मठ­नासिदा­•जलन­गये़छ­•सो­कुरा­कप्तान­नरसिंह­थापाछेऊ­करा
5य़ा­छौ­र­•हाम्रा­हजुर­जाहीर­भय़ो­अघीदेषी­•सर्वरकम्‌­माफ्‌­भैआ
6य़ाको­वीर्त्ता­जगामा­•अवप्रान्त­•पनी­सर्वरकम्‌­माफ्‌­गरिवक्स्यौं­आ
7फ्ना­षातीरर्ज्मासंग­भोग्‍य­गर­•ईती­सम्वत्‌­१८८६­साल­मिती­कार्त्ती
8क­वदी­७­रोज­२­शुभ्म्‌­¯¯¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯

Translation

[1r]

8a1

Attested as correct [by] Le.2 Bhīmalāla

[seal]3

Asserting that the copy is in accord with the original, the ḌiṭṭhāTīlaka Bāhādura Cã. 4

[Main text:]

Hail. [This is] an executive order of the supreme king of great kings.

Āge: To Rūpanātha

The lālamohara stating: "We have exempted the land granted as birtās to your guru Bhagavantanātha by [our ancestor]5 from all revenue payments (rakama)" was burnt when your monastery (maṭha) was damaged. You have complained about this issue to Captain (kaptāna) Narasiṃha Thāpā, and [it] came to our notice. On the birtā land that traditionally was exempted from all revenue payments before, we [hereby] grant exemption from all revenue payments from now on as well. Dutifully enjoy [your privilege].

Monday, the 7th of dark fortnight of Kārttika of the [Vikrama] era year 1886 (1829 CE)6 . Auspiciousness.


Commentary

The present document is the only source so far found mentioning that the maṭha was damaged (by fire?).

In VS 1897 (1840 CE), King Rājendra issued a lālamohara informing different civil and military office holders that all landholdings of the maṭha, both birtās and bā̃dhās, were being exempted from all revenue payments (see Naraharinātha VS 2022: 462 and K_0469_0028).


Notes

1. This archival note indicates the card number (of bundle 15 of the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā records). According to Naraharinātha's edition of this rukkā, the document starts with the invocation śrīdurgā sahayaḥ and contains in the blank space above the main text the phrase srī 5 jījyū vājyājyū which is to be added below (Naraharinātha VS 2022: 461). []

2. This is apparently an abbreviation of lephaṭenaṭa (i.e. lieutenant). []

3. The legend is not readable but can be reconstructed as: śrī tilakavīra 63 (cf. e.g. K_0460_0001). []

4. Probably since this copy is written on the same sheet as the copy of a letter from King Raṇabahādura to MahantaBhuvaneśvaranātha (cf. K_0469_0006), only a short form of this common formula is used here, and the information that Tīlaka Bāhādura Cã is the ḍiṭṭhā of Rānāgāũmaṭha is skipped over as well. []

5. This emendation is based on Naraharinātha's edition (cf. note 1) []

6. The date corresponds to 19 October 1829. []