Edited and
translated by Manik Bajracharya and Rajendra Shakya
Created: 2022-02-03;
Last modified: 2023-09-11
For the metadata of the document, click here
[1r]
1श्रीश्वेतम[...][1r]
Glorious Śvetamatsyendranātha1 – 2
Śrī 5 sarkāra – 1
Signed, Herāmān Karmācārya [of] Kelaṭola
Written (Likhitam) by Herāmān Karmācārya (text: Hīrāmān Karmācāryye), a resident of Kelaṭola in Kathmandu—grandson of Sāheba Siṃ [and] son of Jītmān.
Āge: Jogalāla Śreṣṭha, a resident of Kelaṭola, having accepted his appointment (khānagī) as a biseṭ of [the glorious Śvetamatsyendranātha]2 , I offer myself as his guarantor (dhanajamānī). If the aforementioned contractor (ṭhekadāra) does not fulfil his responsibilities relating to the affairs of [the glorious Śvetamatsyendranātha] as [written] in the agreement (kabuliyata), obstructs his [own] work or disappears, whether by reason of death or for having fled, I will pay the amount of money he should have paid, [submit] the report of activities and do [his] work according to what is customary. I will not hinder the tasks relating to [the glorious Śvetamatsyendranātha]. I have written this deed of surety, offering myself as the guarantor willingly, and submit it to [Śrī 5 sarkāra] through the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā.
Tuesday, the 3rd of Kārtika in the [Vikrama] era year 1965 (1908 CE). Auspiciousness.
This document is a deed of surety submitted to the Guṭhī Bandobasta Aḍḍā by Herāmān Karmācārya of Kelaṭola in Kathmandu. He commits himself to underwriting Jogalāla Śreṣṭha's term as biseṭ in service to Śvetamatsyendranātha (also known as Seto Matsyendranātha in Nepali and Janabāhāḥ Dyaḥ in Newari). In case of Jogalāla's failure to meet his obligations, he agrees not only to stand in for him with his own wealth, but also to act as a replacement to fulfil the tasks assigned to the biseṭ. That Jogalāla is termed a ṭhekadāra means that the post of biseṭ was assigned to him on a contractual basis and that he was subjected to the payment of an agreed amount to the government.
The top section of the document is damaged, whence the invocation (usually the letter "śrī") is not visible.