Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A rukkā from King Rājendra ordering Kapardāra Garuḍadhvaja Pāḍe to settle tenants in Lubhu village (VS 1881)

ID: DNA_0014_0024


Edited and translated by Surabhi Pudasaini in collaboration with Rabi Acharya
Created: 2022-07-21; Last modified: 2023-03-07
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2023. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This rukkā from the king, who must have been Rājendra based on the date of issue, directs Kapardāra Garuḍadhvaja Pāḍe to push back the walls of Lubhu village and settle tenants on raikara land.



Diplomatic edition

[1r]

1श्री­दुर्गा­\

[Royal seal]

1स्वस्ति­श्रीमन्महाराजाधिराजकस्य­रुक्का­¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
2आगे­∙कपर्दार­गरुडध्वज­पाडेप्रति­लुभु­गाउमा­वश्न­आउ
3न्या­कुरियालाई­ताहा­गाउका­भला­मानीस­∙र­अडै­प्रधान­चौ
4ध­दुव़ाल­राषि­गाउका­पर्षाल­२५­हात­पर­सारि­∙वृत्ता­कम्प
5नी­∙गुठि­प्रजाको­सुना­जगा­वाहिक­∙रैकर­भित्र­चारैपट्टि­
6जाहा­राजी­हुंछ­परापूर्वका­रीतसित­∙आउन्या­प्रजाला
7ई­वसन­दिनु­गाउ­गुल्‌‌जार­गर्नु­रस्ति­चलाई­वस्ति­वसाउ
8नु­भनि­वन्देज­वाधिवक्स्यौँ­∙इति­सम्वत­१८८१­साल­∙मि
9ति­पौष­शुदि­२­रोज­४­शुभम्‌­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯

[1v]

1⟪(४१)­⟫

1⟪४४५­⟫

1मार्फत्‌­उदय­गिरि­

1मार्फत्‌­भीमसेन­थापा­

Translation

[1r]

Śrī Durgā!

[Royal seal]

Hail! [This is] an executive order (rukkā) of the supreme king of great kings.1

Āge: To KapardāraGaruḍadvaja Pāḍe

For the kuriyās who come to live in Lubhu village, assemble the respectable men (bhalā mānisa) and the aḍai, pradhāna, chaudha (for caudhari?), duvāla of that village, move back the village wall 25 hātas, except for birtā, kampanī and guṭhi [land], and the sunā[birtā]s of the prajās, let prajās who come live on raikara [land] in all four directions, wherever there is a willingness [to do so], in accordance with customary practice. We issue a bandeja stating: “Make the village prosperous, oversee affairs and establish settlements.”

Wednesday, the 2nd of the bright fortnight of Pauṣa, in the [Vikrama] era year 1881 (1824 CE). May it be auspicious.

[1v]

[Additions:]

(41)

445

[Signatures:]

Through (mārphata) Udaya Giri

Through Bhīmasena Thāpā


Commentary

This is an order from the king instructing Kapardāra Garuḍadvaja Pāḍe to push back the walls of Lubhu village and settle new tenants. Moving the village walls likely indicated an on-the-ground remarking of the village boundaries. Settling new people was a sensitive communal process. Lands had to be remeasured. Ownership, tenancy, and use rights had to be confirmed. Myriad local stakeholders had to sign off on the process. Barring specific categories of land, tenants were allowed to settle where they chose within the newly enlarged settlement limits. This order was issued three years after Garuḍadvaja Pāḍe was ordered to restart the stalled annual pajanī of tenant farmers (mohī) in the lands comprising the Lubhu serā (DNA_0014_0048). The two events are perhaps, but not necessarily, related with new people brought in to provide additional labour for the serā lands.


Notes

1. From the date of the document, the issuing king must have been Rājendra (r. 1816–1846). []