Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A rukkā from King Rājendra to officials appointing Raṃjīta Giri as central overseer of sannyāsīs (VS 1898)

ID: DNA_0015_0031


Edited and translated by Christof Zotter
Created: 2015-02-14; Last modified: 2018-06-22
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This missive from King Rājendra informs officials in the Kathmandu Valley of Raṃjīta Giri's appointment as central overseer (mahantamaṇḍalāi) of sannyāsīs and orders them to collect revenue (rakamakalama) for him.



Diplomatic edition

[1r]

1श्रीदुर्गाज्यूः­\

[royal seal]

1स्वस्ति­श्रीमन्महाराजाधिराजकस्य­रुक्का­¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯ ¯
2आगे­सहर­काठमाडौ­सहर­भादगाउ­सहर­पाटन्‌­गैह्र­नेपालषालटा­एति­राज्यका­सु
3वा
­सुवेदार­ज्मादार­विर्तव़ारा­वीतलप्या­छापछप्याली­मोहोरीया­अमालीदार­गैह्र­प्रति­
4रंजीत­गिरीलाइ­संन्यासिको­महंतमंडलाइ­वक्स्याको­छ­आफ्ना­आफ्ना­अम्वल
5मा
­पट्टा­वमोजीम­अम्वलमामुलको­रकमकलम­चलाइदेउ­कसैले­हर्हेमायेत­टंटा­
6तक्रार­नगर­इति­संवत्­१८९८­साल­मिति­प्र•­आश्वीन­सुदी­१४­रोज­४­शुभ्म्­¯ ¯¯¯

Translation

[1r]

Venerable Durgājyū

Hail. [This is] a royal order of the supreme king of great kings.

To the subbās, subedāras, jamādāras, birtāvāras, bitalapyās, chāpachapyālīs, mohoriyās, amālīdāras etc. of the kingdom (yeti rājyakā) [in] the Kathmandu Valley, [i.e.] the city of Kathmandu, the city of Bhaktapur, the city of Patan etc.

The office of central overseer (mahantamaṇḍalāi) of sannyāsīs is granted to Raṃjīta Giri. Collect [for him] the revenue (rakamakalama) of the ambalamāmula (?)1 according to the contract (paṭṭā) [each] in your own territory. No one shall display anything in the way of favouritism, obstructive activity [or] altercation.

Wednesday, the 14th day of the bright fortnight of First Āśvina of the [Vikrama] era year 1898 (1841 CE). Auspiciousness.


Commentary

The document is part of a series of similar orders addressing officials in other parts of the kingdom (DNA_0013_0059, DNA_0016_0075). Also available is a royal edict to Raṃjīta Giri himself in which further details are specified (see DNA_0015_0033).

Another document relating to the same circumstances is signed by, as having been channelled through (mārphata), Abhīmāna Siṃ Rānā (see DNA_0016_0075). Probably the same person was authorized to follow through on the present document.


Notes

1. For a discussion of the term, see note 3 in DNA_0013_0059. []