Edited by
Astrid Zotter
in collaboration with
Ramhari Timalsina
Created: 2016-06-23;
Last modified: 2018-11-28
For the metadata of the document, click here
[1r]
1श्रीदुर्गासहाय\1श्रीदेगुतलेज्यू•१श्रीकालिका२[royal seal]1स्वस्तिश्रीगिरिराजचक्रचूडामणिनरनारायणेत्यादिविविधविरुदावलीविराजमानमानोन्नतश्रीमन्महाराजाधिराजश्रीश्रीश्रीमहाराजेगिरवाणयुद्धविक्रमसाहवहादूरसम्सेरजङ्गदेवानामसदास[table1]
1 | निसाना२केमसालामैन्हा१केदररूपैया२काहिसावलेवर्ष१कोरू | २४ | ||
2 | वडादसैकेरूपैया | ११।/// | ||
3 | रागो | १केरू | ५ | |
4 | वोक्या | १केरू | १।। | |
5 | भेटि | केरू | १ | |
6 | पगरि | १केरू | १ | |
7 | नरिवल | १केरू | ///• | |
8 | वस्त्रकपरा | हात१०केरू | १ | |
9 | फलफूल | केरू | ।।• | |
10 | सिंदुरसुपारिगैरह | केरू | ।।• | |
11 | तेलदिन | १०केरू | ।।।• |
[table2]
1 | चैत्यादसैके | ३।।/ | ||
2 | वोक्या | १के | १।। | |
3 | भेटि | के | ।। | |
4 | पगरि | १के | ।।।• | |
5 | नरिवल | १के | ///• | |
6 | फलफूलनैवेद | के | ।• | |
7 | सिदूरसुपारिधुपगैर्ह | के | ।• | |
8 | तेल | के | // |
[table3]
1 | जना२केजडाउरिरू | २० | |||||
2 | जना | १के | १२ | जना | १के | ८ |
[1v]
1⟪६३⟫1⟪(३४)३४०⟫1मार्फतवहादुरभँडारीThis lālamohara of King Gīrvāṇayuddha addresses Badhuvā Nagārci.
On the occasion of establishing an endowment (guṭhi) in connection with the king's offering of two large banners (nisānā) and three long trumpets (karnāla) to Degutalejyū [of Hanumānḍhokā palace], the guṭhi is allocated specified plots of land, and the addressee himself a village and two plots as an emolument (khānagī) for military (?) service (kampanīko):
In the district (ambala) of Ḍumkoṭ:
- 1 kheta at Kuśāvati;
- 2 khetas, 6 muris at Sā̃khalabu Arcalyā.
In the ambala of Kā̃ṭakuṭi:
- 22 khetamuris at Pairyā;
- 11 khetamuris at Thāli;
- 24 khetamuris at Arcalyā;
- 5 khetamuris at Kābharyāko Pūchāra.
For his emolument, [Badhuvā Nagārci] is allotted a village called Purānā Gāu, a plot for building a house (ghaḍyāri) at Chokalbu and a second plot in the Ḍumkoṭ area.
In [the ambala of] Mulakoṭa is allocated to the guṭhi:
- wet-rice fields (kheta), houses, plots for building houses and pākho land for a flower garden, (altogether?) 30 ropanīs previously assigned to a [former?] guṭhi of Śrī Kālikā, excluding [land already given as] birtā [to others and] land which had been confiscated by the state (japhati mātā);
In the ambala of Bisaṅkhu:
- 80 khetamuris at Narakaṭyāni.
The landholdings, totalling 6 kheta1 that are endowed to the guṭhi are exempt from all taxes (sarvarakama hārā) except for four levies (kalama), namely ones due on the coronation of a new king (gādimumārakha), the initiation of a prince (cumāvana), the wedding of (the eldest?) princess (goḍadhuvā) and the fees payed to the dharmādhikāra.
A moharatāmrapatra was engraved to this effect. It bears the following further stipulations: The king's descendants shall not confiscate anything (khospos nagarnu) from Badhuvā's descendants. From the produce of the properties endowed, a sum of 59 [mohara]rūpaiyā̃ shall be spent for worship material (pūjamasālā) needed for the annual festival (varṣabandhana), according to the particulars (tapasila). For re-dressing (mornhālāī)2 the nisānās, a separate petition is to be made to the king, who promises to provide for this upon request. The addressee is advised to remain zealous in his service (ṭahalamā ruju rahi) and mindful of his duties (āphnā khātirajāmāsaṃga). The surplus is to be enjoyed by him.
The people marking the borders (sā̃dhiyāra) when the guṭhi was established include [as representatives of the tharaghara]: Śrīnātha Arjyāla, Bhānu Pādhyā Khanāla, Śrīnidhi Paṃtha, Kāsirāma Pā̃ḍe, Harivaṃsa Bohorā, Vaṃsavir Rānā, Bhāskara Pādhyā; as land measurers (ḍaṅgola) Choṭyā Dhanavanta, Kālo Dhanavanta; as madyāṅ tharis3 from Kā̃ṭakuṭi: the DvāreDurjodhana Khaḍakā, Bakhatānanda Pādhya, Kehera Siṃ Kārki, Cāmu Thāpā, Sarvajita Thāpā; from Kuśāvati: Devanārāna Mijhāra, Golaicyā Mijhāra, Kisannārāna Mijhāra; from Purānā Gāu: Chatra Siṃ Khaḍkā, Cāmu Basnyāta, Mahindra Basnyāta, Jasyāgoryā Mijhāra, Dharmānanda Śivakoṭi; from Dolakhā: Siṃdyāla Pradhāna; from Bisaṅkhu: Dvāre Gajyā Rānā and Kālu Khaḍkā.
Particulars (tapasila):
For the [worship] material for the 2 banners, at the rate of 2 Rs per month, yearly cost: 24 Rs;
for Baḍādasaĩ in total: 11 Rs, 1 sukās, 3 ānās, including:
- 5 Rs for 1 male buffalo;
- 1 Rs, 2 sukās for 1 he-goat;
- 1 Rs for bheṭī;
- 1 Rs for 1 turban;
- 3 ānās for 1 coconut;
- 1 Rs for 10 hātas of cloth;
- 2 sukās for fruits and flowers;
- 2 sukās for sindura, betel etc.;
- 3 ānās for offering oil;
for Caitedasaĩ in total: 3 Rs, 2 sukās, 1 ānā], including:
- 1 Rs, 2 sukās for 1 he-goat;
- 2 sukās for bheṭi;
- 3 sukās for 1 turban;
- 3 ānās for 1 coconut;
- 1 sukā for fruits and flowers;
- 1 sukā for sindura, betel, incense etc.;
- 2 ānās for offering oil;
for cast-off clothes (jaḍāuri) [to be given to?] 2 persons, in total: 20 Rs, including:
to one person [on Baḍādasaĩ?]: 12 Rs;
to one person [on Caitedasaĩ?]: 8 Rs 4
The document closes with the usual formulas for all to abide by the stipulations. It is dated Wednesday, the 9th of the bright fortnight of Śrāvaṇa of the [Vikrama] era year 1864 (1807 CE).
As the signature on the back side betrays it was channelled through (mārphata) Bahādura Bhãḍārī.
In the part of the document listing the details (tapasila) use is made of lines of differing length to fill the space between the particulars of single entries in order to furnish proper columns. This typical format feature has been reproduced here in the form of tables. In the original text, the second and third tables, pertaining to provisions for Caitedasaĩ and to the cast-off clothes respectively, are found in the second column, but have been reproduced here after the first table, pertaining to Baḍādasaĩ.
Two different copies of this lālamohara are extant: K_0004_0021 and K_0240_0010. A predecessor of it, issued in VS 1863 and extant as a copy (K_0030_0042C), refers to 5 khetas in Ḍumkoṭ and (probably the above-mentioned) 80 khetamuris at Narakaṭyāni of Bisaṅkhu endowed as a khānagī to Badhuvā Nagārcī for the upkeep of 2 large nisānās and only one karnāla. From the produce of these lands thus endowed exactly the same expenses as stipulated in the later document had to be met, though.
G. Vajrācārya (1976: 267–269) has transcribed a copperplate in the possession of the Nagārci who plays the big drum (nagarā) installed at Hanumānḍhokā, the old royal palace at Kathmandu. The inscription apparently contained exactly the same text and must be the original copperplate spoken of in the text. This case illustrates that royal deeds for which copperplates were issued came along with a copy of the text in the form of a lālamohara.
The endowment concerns the temple of Degutalejyū (also called Digu-/Degul-/Degulatalejyū or -tale/-taleju/-talejyu) whose temple is located at Hanumānḍhokā palace, behind the Kālabhairava statue, with the column of Pratāpa Malla facing it. On the reestablishment of this deity's guṭhī under King Pratāpa Siṃhā, see DNA_0012_0047, DNA_0012_0051.