Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A lālamohara from King Rājendra granting land to Jayanta Khatrī for temple maintenance and the worship of Bhāleśvara (VS 1879)

ID: DNA_0013_0026


Edited and translated by Simon Cubelic and Rajan Khatiwoda in collaboration with Ramhari Timalsina
Created: 2017-07-10; Last modified: 2017-10-04
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This lālamohara from King Rājendra issued to Jayanta Khatrī records a land grant made for temple maintenance and the worship of Bhāleśvara. The endowment consists of two plots of land measuring 15 ropanīs in total located around Cindu.



Diplomatic edition

[1r]

श्रीदुर्गाज्यू­\

श्रीभालेश्वर­

[royal seal]

1स्वस्ति­श्रीगिरिराजचक्रचूडामणिनरनारायणेत्यादिविविधविरुदावलीविराजमानमान्नोतश्रीमन्महाराजाधिराजश्रीश्रीश्रीमहा
2राजराजेंद्रविक्रमसाहहादूरसम्सेरजङ्गदेवानां­सदा­समरविजयिनाम्­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
3आगे­जयन्त­षत्रिके­सम्वत­१८७९­साल­मिति­माघ­वदि­५­रोज­४­का­दिन­फुलवारी­वनाउनाके­नित्य­नैमित्यक­साझ­व्यहान­पुजा­देवल­
4छत्र­घाट­विग्रदा­वनाउना­निमित्ये­चिदुका­अम्वल­मध्ये­¯¯¯¯¯प्रिति­गरि­वाझो­वगर­रोपनी­५­पाषो­जगा­रोपनी­१०­ज्मा­रोपनी­१५­
5गुठि­राषिवक्स्याको­तेस­मध्ये­चिदुका­अम्वलमा­ढ़ाडकी­थुमकी­रोपनी­९­तस्को­साध­पुर्व­दछिण­मुल­वाटाको­साध­लुहुकिल­पश्चि
6म­महभीरदेषि­पुर्वपटिको­पाषुर्या­डाडाको­काष­साध­लुहुकिल­उत्तर­महाभीर­डाडाको­काष­साध­लुहुकिल­दफे­¯¯¯¯¯का­था
7न­मनीको­वाझो­वगर­रोपनी­५­तस्को­साध­पुर्व­सुषथवा­षोलोको­ढिक­साध­लुहुकिल­दछिण­मुलवाटो­साध­लुहुकिल­पश्चिम­
8मुलवाटो­साध­लुहुकिल­उत्तर­साघु­हाल्याको­पहरो­साध­लुहुकिल­•दफे­चिदुको­वाझो­काल्हो­जवा­।­•तस्को­साध­पुर्व­छोर्पा­डा
9डो­साध­लुहुकिल­दछिण­रैकर­वाझो­काल्हो­साध­लुहुकिल­पश्चिम­रैकर­षेतको­काल्हो­साध­लुहुकिल­उत्तर­डोल­छीषेतको­
10काल्हो­साध­लुकीलफे­चन्हौट्या­वाझो­रोपनी­जवा­॥।­•तस्को­साध­पुर्व­रैकर­वारीको­काल्हो­साध­लुहुकिल­•दछिण­रैकर­वा
11झो­डाडो­साध­लुहुकिल­पश्चिम­वाटो­साध­लुहुकिल­उत्तर्रैकर­षेतको­आली­साध­लुहुकिल­•येती­किल्ला­भित्रको­वाझो­वगर­
12पाषो­जगा­षेत­रोपनी­१५­गुठी­राषि­वक्स्याको­मोहर­तांम्वांपत्र­गरिवक्स्यौं­•यो­जगा­आवाद­गुलजार­गरि­फुलवारी­वनाइ­नि
13त्य­निमित्येक­साझव्यहान­पुजा­गरि­देवल­छत्र­घाट­विग्रदा­वनाइ­हाम्रो­जै­मनाइ­सेष­रह्याको­पुजहारीले­भोग्य­गर्नु­•यो­गुठ­साध­
14लाउन्या­सधियार­•मोदनाथ­अर्ज्याल­मर्दन­सिं­राना­मजाकदेवल­टोलको­डंगोल­विलव़न्त­टिंगल­टोलको­डंगोल­जगत­सिं­चिं
15दुका­अमालीवाट­आयाका­वसिष्ट­पाध्या­हरिवंस­पाध्या­पंडित­रघुनाथ­पाध्या­अधिकारी­श्रीकृश्न­पाध्या­अधिकारी­श्रीवि
16लास­पाध्या­अधिकारी­
विरेश्वर­पाध्या­अधिकारी­हरिनंद­पाध्या­अधिकारी­कर्नवीर­थापा­अकरध्वज­थापा­कृश्नपति­जैसी­
17धनपति­जैसी­अछेतानंद­पाध्या­अधिकारी­चक्रध्वज­साहि­वाग­सिं­थापा­सिवभक्त­पाध्या­पराजुली­नारायण­गिरि­गोसाञीं­
18षोपासीको­वीरभद्र­थापा­काठमाडौका­कृश्नदत्त­झा­नैन­सिं­थापा­अतिरुप­षत्रि­उदै­सिं­षत्रि­•प्रधान­महादेउ­वाका­वस्न्या
20त­
•पुर्वका­अविदल­कार्कि­पनौतीका­द्वार्या­केसर­सिं­•विन्द्र­प्रधान­भक्ति­थापा­•पंड­महान­•जोग­नारान­कलातीको­मिझार­
21धंजु­गौरुं­•महिन्र्या­•महंत्या­•धनवर­गुरुं­•चिंन्दुका­मिझार­•प्रिति­जसदेउ­गौरुं­•मैत्या­•मुग्देउको­मिझार­रत्नमनि­•सुरथ्या­•नारंजि
22त्या­•गुठिहारले­अर्घ्यालो­नचापनु­•स्वदत्तां­परदत्तांम्वा­यो­हरेद्वै­वसुंधराम्षष्टिवर्षसहश्राणि­विष्टायां­जायेते­क्रिमी­•ईति­सम्व
23त­१८७९­साल­मिती­चैत्र­सुदि­१३­रोज­४­सुभम्म्­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Translation

[1r]

[Synopsis]

This lālamohara, issued on Wednesday, the 13th of the bright fortnight of Caitra in VS 1879 (1823 CE) to Jayanta Khatrī, records a guṭhī-endowment made by King Rājendra on Wednesday, the 5th of the dark fortnight of Māgha in VS 1879 for the worship of Bhāleśvara. The endowment consists of two plots of land measuring 15 ropanīs in total located around Cindu: one fallow alluvial paddy field (bā̃jho bagara) measuring 5 ropanīs and one plot of dry land (pākho) measuring 10 ropanīs. The addressee is ordered to cultivate the granted guṭhī-land, to include the planting of a flower garden. Further, the document defines the following purposes for which the income derived from this land should be made use of: the regular (nitya), occassional (naimittika) and morning and evening worship, and the renovation of the temple, including its roof and the ghāṭa (ritual bathing place). The temple priest is allowed to enjoy the remaining income after expenses. After specifying the border demarcations of both plots of land, the document provides the following list of persons who set out boundary markers:1 Modanātha Arjyāla, Mardana Siṃ Rānā, Daṃgola Vilavanta of Majākadevala Ṭola, Daṃgola Jagata Siṃ of Ṭiṃgala Ṭola, Vasiṣṭa Pādhyā, Harivaṃsa Pādhyā Paṃḍita, Raghunātha Pādhyā Adhikārī, Śrīkṛśna Pādhyā Adhikārī, Śrīvilāsa Pādhyā Adhikārī, Vireśvara Pādhyā Adhikārī, Harinaṃda Pādhyā Adhikārī, Karnavīra Thāpā, Akaradhvaja Thāpā, Kṛśnapati Jaisī, Dhanapati Jaisī, Achetānaṃda Pādhyā Adhikārī, Cakradhvaja Sāhi, Vāga Siṃ Thāpā, Sivabhakta Pādhyā Parājulī, Nārāyaṇa Giri Gosāñīṃ from the Cinduamālīs, Vīrabhadra Thāpā of Khopāsī, Kṛśnadatta Jhā, Nainasiṃ Thāpā, Atirūpa Khatrī, Udai Siṃ Khatrī, Pradhāna Mahādeu, Vākā (?) Basnyāta of Kathmandu, Avidala Kārkī from the east, Kesara Siṃ, Vindra Pradhāna, Bhakti Thāpā, Paṃḍa Mahāna (?), Joga Nārāna from Panautī's dvāryās, Kalātī's mijhāraDhaṃju Gaurūṃ, Mahinryā (?), Mahaṃtyā, Dhanavara Guruṃ, Cindu's mijhāra, Priti Jasadeu Gaurūṃ , Maityā (?), Mugdeu's mijhāraRatnamani, Surathyā and Nāraṃjityā.


Notes

1. The scribe seems to have used dots to separate the names of the persons setting out the boundary markers. The list given here follows this pattern, although in some cases it cannot be ascertained with certainty whether a title represents a separate person or is attached to a subsequent name. []