A lālamohara of King Rājendra reconfirming the exemption of Guruṅs,
Ghales, Lāmās, the four jātas, the sixteen jātas etc. from aputālī, cākacakuī and
pharneulo (VS 1883)
ID: DNA_0014_0022
Edited and
translated by Christof Zotter
Created: 2017-07-24;
Last modified: 2023-01-27
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2017.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of
the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives,
Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
This
lālamohara of King Rājendra, addressing the
Guruṅs,
Ghales,
Lāmās,
the four
jātas and the sixteen
jātas throughout
the realm, sanctions a
thiti bandeja through a copperplate,
according to which the addressees are granted an exemption from payment of
cākacakuī and
pharneulo fines, the state
acquisition of
aputālī, and enslavement as punishment for other
offences. It is furthermore specified that
Lāmās and
Ghyābriṅs can be employed as necessary, but that Brahmanical
rituals are to be performed by Upādhyā Brahmins.
Diplomatic edition
[1r]
1श्रीदुर्गाज्यू\
1श्रीवुवाज्यू
[royal seal]
1स्वस्तिश्रीगिरिराजचक्रचूडामणिनरनारायणेत्यादिविविधविरुदाव•
2लीविराजमानमानोन्नतश्रीमन्महाराजाधिराजश्रीश्रीश्रीमहाराजरा•
3जेन्द्रविक्रमसाह
वहादुरसमसेरजङ्गदेवानांसदासमरविजयिनाम्
4आगेहाम्राभरमुलूककागुरूंघलेलामाचारजातसोर्हजातगैर्हके•
5¯ ¯ ¯ ¯ ¯वाटअपुतालिचाकचकुईफर्नेऊलोमाफगरिवक्सनुभया
6कोरहेछ•आजहामिवाटपनीतिमिहरूकाअघिदेषीचलीआयाको
7रितिथितिअपुतालीचाकचकुईफर्नेऊलोहाम्रादर्वारमापस्याकाप
8सुईवाहिकमाफ•गरि•लामाघाव्रिंलेगर्नुपार्न्याकामलामाघाव्रिंवा
9टगराऊनु
व्रार्ह्मणवाटगराऊनुपार्न्याकामऊपाध्या
व्रार्ह्मणवाटगरा
10ऊनुऔविराव़माफिककाषतमादंडसासनागर्नुजियनमासनु•भ•
11नीथितिवंदेज
वाधिताम्वापत्रगरिवक्स्यौंईतिसम्वत१८८३सालमि
12तिवैसाषसुदि१०रोज४शुभम्म्ं
¯¯¯¯ ¯¯¯¯ ¯¯¯¯[1v]
1⟪४४३⟫
1⟪(३५)⟫
1मार्फत्
प्राणसाह1मार्फत्
दलभजनपाँडे1मार्फत्
भीमसेनथापा1मार्फत
उदयगिरि1मार्फत्
रणोद्योतसाह1मार्फत्
वालनरसिं[...]व़र1मार्फत
भक्तवीरथापामार्फत्
प्रसादसिंहवस्न्या[...]
Translation
[1r]
Venerable Durgajyū
Venerable Father1
[royal seal]
Hail! [A decree] of him who is shining with manifold rows of eulogy [such as] ‘The
venerable crest-jewel of the multitude of mountain kings’ and Naranārāyaṇa (an
epithet of Kṛṣṇa) etc., high in honour, the venerable supreme king of great kings,
the thrice venerable great king, Rājendra Vikrama Śāha,
the brave swordsman, the divine king always triumphant in war.
Āge: To Guruṅs, Ghales, Lāmās, the four jātas
and the sixteen jātas2 etc. throughout our realm
By [our] ----3 [all of you] have been granted an exemption from [the state
aquisition of] escheatable property (aputālī), and [the
payment of] fines for illicit intra-communal sexual relations (cākacakuī)4 and pharneulo5 . 6 Today we,
too, have issued a copperplate sanctioning the [following] custom (thiti bandejabā̃dhi): "In line with the customary practice of your households
since earlier times, [all of you]—except for pasuīs7 who enter our palace (darabāra)—are
exempted from aputālī, cākacakuī and
pharneulo. As to the rituals (kāma) that
need to be performed by Lāmās and Ghyābriṅs,
have Lāmās and Ghyābriṅs perform them, but the
rituals that one needs to have Brahmins perform shall be performed by Upādhyā
Brahmins.8 Moreover
(au), as punishment for [other] wrongdoing
(birāva), [the authority] shall punish [you] with fines [but
you] are not to be enslaved."
Wednesday, the 10th of the bright fortnight of Vaiśākha [of the Vikrama] era year
1883 (1826 CE).9
Auspiciousness.10
[1v]
44311
Through (mārphat) Prāṇa Śāha
Through Dalabhajana Pā̃ḍe
Through Bhīmasena Thāpā
Through Udaya Giri
Through Raṇodyota Śāha
Through Bālanarasiṃ Kũvara
Through Bhaktavīra Thāpā
Through Prasāda Siṃha Basnyāt
Commentary
The present document is an example of what Stiller calls the “essential dialogue by
which the Hindu ideal was accommodated to local custom” (Stiller
1976: 172; cf. Commentary in DNA_0013_0069). It is part of a whole series
of documents regarding the issues addressed. In "A brief history of the Tamu tribe"
by Bhovar Palje Tamu and Yarjung Kromchhe Tamu, an appendix to the English
translation of Pignède's monograph (Pignède 1993:
479-493), a number of these documents are summarized and commented upon (see
under "Royal decrees concerning the Gurung", ibid.: 490-491). It is worthwhile to
consider the details provided by these two Guruṅ authors because,
they shed some light on the context of the present series of documents and the
disputes that punctuate the above-mentioned dialogue, from a perspective that is
often only indirectly accessible when studying material stored in archives.
According to the account of Tamu and Tamu, Yaśobrahma
Śāha, "the first Hindu king of Lamjung"
(ibid.: 490),12 granted the
Guruṅs of Lamjung an exemption from
cākacakuī and aputālī, but succeeding rulers
did not continue this concession (ibid., without reference). The debate over these
two issues arose again after the events of 1805/1806 (VS 1862). In that year an order
regarding the Guruṅs' annual tribute to the palace was issued (see
ibid.). According to other decrees, each Guruṅ and
Lāmā household had to send one man to fight on the western
front of the expanding Gorkha empire. Government officers were ordered to fine all
those who refused to go or who returned without having joined the armed forces
commanded by Nayana Siṃha Thāpā.13 After returning from the battle, fought for the Gorkha government and
far away from home, the Guruṅs organized themselves "to resist
domination, exploitation and unfair taxation" (ibid.) and sent a petition to the
government. Referring to the arrangement during the time of King Yaśobrahma, they
asked for an exemption from cākacakuī and
aputālī in return for the payment of an annual tribute. In a
"Lal-Mohor (Mangsir 1865 V.S.)" King Gīrvāṇayuddha granted the exemption but also
ordered them "to use [a] Brahmin priest for 10 rituals [probably the Hindu life-cycle
rituals (saṃskāra), in Nepal also known as
daśakarma or -kriya, CZ] instead of [a]
Lama; [a] Gyabri to perform the Argu in tribal religion" (ibid.: 491).14 A "Tamra Patra (Baishak 1873?)"
reconfirmed this former arrangement but made, according to Tamu and Tamu's synopsis,
an exception for soldiers;15 and
in a notably more strict tone urged Guruṅs "[f]rom now onwards
[to] use [a] Brahmin priest" (ibid.).
The issue was still not settled, though. In a letter written to the
Guruṅs in Kārttika VS 1875, the government offered two
alternatives: cākacakuī and aputālī would be
unenforced if they used Brahmin priests, otherwise, if they used
Guruṅ priests, punishment would be reinstated. As Tamu and Tamu
report, the Guruṅs, unwilling to dispense with their own priests,
chose to live with the previous arrangement and "did not pay the taxes" (ibid.).
Three months later (Māgha VS 1875) a compromise was formulated for the
Guruṅs, Lāmās and Ghales
of Lamjung. King Rājendra granted them the exemption from
cākacakuī and aputālī and allowed them to
"[b]e purified by Lama and Gyabri at birth and death" (ibid.).
The present thiti bandeja could be seen as the extension of this
compromise to the "whole realm", but modifications from the government side again
seemingly led to further quarrels. The mention of the four and the sixteen
jātas in the addressee line provoked protests against the
hierarchical stratification implied by this distinction16 and, just two years later in VS 1885, an amended version was issued that
no longer contained the words in question (see DNA_0012_0053).17
That this and other issues addressed in the historical documents are still of great
importance for many Guruṅs in their struggle to assert an ethnic
identity of their own becomes obvious when looking at the declarations that were
formulated in a nationwide Guruṅ conference held in Pokhara in March 1992:
(1) Gurung history was written and distorted by Brahmins. (2) There are no inferior
and superior clan groups in Gurung society. (3) The traditional Gurung priests are
the Pa-chyu and the Klabri; Lamas are a more recent addition. (Quoted in Macfarlane
1997: 185)
Interestingly, no mention is made of the Brahmin priests the Gorkha administration
so insistently tried to establish in the Guruṅ community.
Notes
1. In the amended VS 1885 version of this document,
the number 5 is placed after
śrī, indicating that the father
(i.e. King
Gīrvāṇayuddha) is fivefold
venerable.
[⇑] 2. The division of the
Guruṅs into two groups, namely the four
(
cāra) and the sixteen (
sorha or
solah)
jātas, is an issue heatedly
debated even today (cf.
Macfarlane 1997: esp. 192-195).
Pignède 1993, who proposes that
jāta is here best translated as "clan" (ibid.: 158), argues
that in pre-Hindu
Guruṅ society there was a privileged class
consisting of local kings, administrative functionaries and hereditary priests.
This tribal elite was later on—adopting a Hindu model—transformed into the
cārajāta of two priestly clans, Lama and Lamechane, and two
clans of chiefs, Ghale and Ghotane (ibid. 166-175). Of the
sorhajāta, that is, "[a]ll clans which are not included in
the Carjat group" (ibid.: 175), Pignède was able to identify a group of nine but
not all sixteen clans (ibid.: 175-185). Others, for instance Bhovar Palje Tamu and
Yarjung Kromchhe Tamu in their appendix to the English translation of Pignède's
monograph (ibid.: 479-493), consider the legend that portrays the four
jātas as of Brahmin and Chetrī descent and the sixteen
jātas as the descendants of a slave (cf. ibid.: 160-162)
simply as a false genealogy "written for King Jagati
Khan of
Nuwakot by his priest
Bhoj Raj Purohit (9th Falgun 1594 V.S.), and used
to facilitate the conquest of
Lamjung" (ibid.: 489;
cf. ibid.: 486 and Macfarlane 1997: 202). According to their account, based on
traditional oral myths (cf. ibid.: xxi), the
Guruṅ, or "Tamu
tribe," consists of eleven clans subdivided into three groups (with each clan
further divided into its own subclans), and since they do not come under the Hindu
caste system, none of them is in any way superior or inferior (ibid.: 489). Tamu
and Tamu further argue that the largest of the three clan groups was "slotted in"
with the sixteen
jātas, a category explained by the two authors
as the sixteen non-Hindu tribes that were not on the side of the "Hindu Aryans
coming up to the
Gandaki zone from the west" (ibid.)
and so regarded as inferior by them (ibid.: 489f.; for a similar list of sixteen
non-Hindu tribes, see ibid.: 464 and Macfarlane 1997: 194f.). Cf. Commentary
below.
[⇑] 3. Here "Venerable Father" (i.e. King Gīrvāṇayuddha),
written at the left side of the blank space above the main text, is to be
added.
[⇑] 4. The word
cākacakuī, often
translated as "adultery" or "fine for adultery" (see e.g. M.C.
.
Regmi 1982: 135; cf.
Śarmā VS 2032: s.v.
cākacakuī) and sometimes explained as "incest" (cf.
Bhaṭṭarāī and Dāhāla VS 2041: s.v.
cāka
cakuī), is a term frequently occurring in documents regulating the
customs of certain communities in the Gorkha empire. As I argued elsewhere
following
Stiller 1976: 174 (see note 3 in
DNA_0013_0069), the marriage customs of many ethnic groups in the hill regions
often did not follow the Hindu ideal of marriage as a sacrament constituting a
bond indissoluable until death and beyond. There were informal ways to deal with
divorce or remarriage (e.g. of widows). The Śāha administration declared these
practices to be
cākacakuī and fined them. According to the
chapter "
Māsinyā jyū amālile lināko" (§§ 4.5.7) of the Mulukī
Ain, among "enslavable alcohol-drinkers" the punishment of such an illicit sexual
relation was the enslavement of the man (
cāka) and the woman
(
cakuī or
cakuvī) involved (
MA-KM VS 2022: 367ff.; cf.
Fezas 1986:
173; for further details, see note 3 in
DNA_0014_0028). However,
numerous documents referred to in the
Regmi Research Series
attest that instead of enslavement monetary fines were imposed—ranging, depending
on gender and the group membership of the offender, from five to twenty rupees (or
sometimes even thirty when paying an additional fee for the
amālī); see e.g. M.C.
Regmi 1970: 155; M.C.
Regmi 1972: 153; M.C.
Regmi 1973:
139f., M.C.
Regmi 1980: 140f.; M.C.
Regmi 1982: 107 and M.C.
Regmi
1984: 63. Besides the
Guruṅs, a number of other
groups were granted an exemption from the payment for
cākacakuī, often seemingly in return for the payment of a
salāmī, or levy (for examples and references, see Commentary
in
DNA_0013_0069).
[⇑] 5. According to
Fezas 1986, this unclear term may mean
"incestuous sexual relations" (ibid.: 173). For a discussion, see note 6 in
DNA_0012_0053.
[⇑] 6. In order to reproduce the sense of
realization implied in the word
rahecha (the second perfect
tense of the verb
rahanu ) one could begin the translation of
the sentence with: "We have come to learn that ..." (cf. note 4 in
K_0469_0008).
On the decree(s) the present document refers to, see Commentary.
[⇑] 7. The word
pasuī (from
pasnu, "to
enter") has been variously interpreted. In their synopsis of the document, Tamu
and Tamu, perhaps thinking of the royal guard mainly composed of
Guruṅs and
Magaras during the 19th
century (cf. Pignède 1993: 18), state that an exception was made for the
"soldiers" (Pignède 1993: 491). Fezas (1986: 174), referring to occurrences of the
term
pasuī [or
pasuvī] in the Mulukī Ain,
assumes that probably slave concubines are meant (see note 2 in
DNA_0013_0069).
Whatever
pasuīs may have been, one likely reason for their
special treatment is that they lived in the royal palace
(
darabāra). While for the country some divergences (cf. note
4) could be tolerated, at the Hindu kingdom’s centre of power Hindu norms were to
be followed.
[⇑] 8. The
Guruṅs use a number of different
ritual specialists. While the
Lāmās follow the Tibetan Buddhist
tradition, the
Ghyābriṅs (like the
pucus,
not mentioned in the present document) are rooted in the old local tradition (cf.
Pignède 1993: 17). According to Fezas (1986: 174
with reference to an oral communication with M. Gaborieau) the word
ghyābriṅ is still used among the
Guruṅs
in the meaning "shaman". The
Nepālī Bṛhat Śabdakośa defines
ghyāpriṅa as "a priest of the
Guruṅs" (
guruṅaharūko purohitaParājulī et al.VS 2052:
s.v.). According to Pignède (1993: 312)—who calls them
klihbrĩ—they use their own ritual language and play an
important role in funerals among the
Ghales. For a recent
discussion of the "original"
Guruṅ priests, see
Macfarlane 1997: 195f. For further details on the
prescribed use of Brahmin priests, see Commentary.
[⇑] 9. The date corresponds to 17 May 1826.
[⇑] 10. The word
śubham is written as
śubhammṃ.
[⇑] 11. This addition by a second hand is the Ms. no. of the National
Archives. The meaning of the second addition is unclear.
[⇑] 12. Yaśobrahma Śāha was the father of
Dravya Śāha, the founder of the Gorkha kingdom.
[⇑] 13. Tamu
and Tamu mistakenly write that the
Guruṅs were forced "to fight
in the battle of
Kangada against Kaji Nayan Singh
Thapa" (Pignède 1993: 490). In fact, they were ordered to serve Nayana Siṃha Thāpā
(the brother of Bhīmasena Thāpā) who, having been appointed—together with
Ambara Siṃha Thāpā—as chief administrator of the
Kangra region in September 1805 (Āśvina śudi 2 VS
1862; see M.C.
Regmi 1987: 59 and
1999: 53f.), prepared an attack on Saṃsara
Chanda in the besieged fortress of Kangra (see
Acharya 1975: 137;
M.R. Panta VS 2024:
393 and
Dabaral 1987: 66f.). For documents
regarding the recruitment of
Guruṅs and
Lāmās and the punishment imposed on renegades, see M.C.
Regmi
1987a: 133f. The military service was regarded as
jhārā labour,
and recruits were therefore exempted from other forms of forced labour (ibid.:
134).
[⇑] 14. For a brief account of the
saṃskāras as they are
practised today among the
Guruṅs (often not involving a Brahmin
priest), see Pignède 1993: 426.
[⇑] 15. See the discussion in note 7.
[⇑] 17. Tamu
and Tamu summarize a "Lal-Mohor (Push 1924 V.S.)" (ibid.: 491) declaring all
Guruṅ clans to be the same and equal, and fixing a fine of
Rs. 20 if someone says differently. Furthermore, they refer to a court case
regarding a
Thara-Gotra-Pravarāvalī published in 1911 (VS 1968)
in
Benares that caused irritation because it stated
that the four
jātas were the princes and the other sixteen
jātas were the slaves. The court decided to remove the book
from the market and impound the remaining copies (ibid.: 491f.).
[⇑]
Glossary
Word | Notes |
āge | [fr. S. agre] adv. lit. "henceforeward" (Riccardi 1976: 150 n. 6), especially used in administrative and legal documents to mark the beginning of a text or paragraph. In its function it is similar to uprānta. |
amāli / amālī | [fr. A.] var. amāli, ambāli, amvalī, aṃvalī; also amālidāra; n. a revenue official or functionary of a regional administrative unit (Pant and Pierce 1989: 93, M.R. Pant 2002: 131).
According to Krauskopff and Meyer he had only "minor judicial powers" (Krauskopff and Meyer 2000: 183).
Kumar further notes that he was a "subordinate civil functionary in the tehsil" (Kumar 1967: 164).
His office was called amala (cf. Adhikari 1984: 344, M.C. Regmi 1978: 853). |
cākacakuī | var. cākacakui, cāṣa caṣui; n. often translated as "adultery" or "fine for adultery" (see e.g. M.C. Regmi 1982: 135; cf. Śarmā VS 2032: s.v.
cākacakuī) and sometimes as "incest" (cf. Bhaṭṭarāī and Dāhāla VS 2041: s.v. cāka cakuī) the word also denotes forms of marriage among different ethnic groups which are not in accordance with the Hindu ideal of marriage (see Stiller 1976: 174). According to the Mulukī Ain, the punishment for members of Enslavable castes was the enslavement of the man (cāka) and the woman (cakuī or cakuī) (see Fezas 1986: 173 with reference to the Mulukī Ain, ch. 86"māsinyā jyū amālile lināko" [MA-KM VS 2022: 367-68], for further details, see note in DNA_0014_0028). |
darabāra | var. darbāra, durbar; n. 1) royal palace. 2) royal court consisting of kings and nobles. 3) court assembly where nobles or foreign delegates are received.
|
ghale | [?] n. a clan (thara) among the Guruṅ, descendants of the ghale dynasty. |
ghyāpriṅa | [?] var. ghyābriṅ, ghyāvriṃ; also "ghyabrẽ" (Mumford 1989) or "klihbrĩ" (Pignède 1993); n. a priest (cf. Parājulī et al. VS 2052 s.v. ghyāpriṅa) or shaman (cf. Fezas 1986: 175) of the Guruṅ. |
Guruṅ | var. gurūṃ; n. Gurung, Tibeto-Burman ethnic group in the central hills. |
lāmā | [fr. T. blama] 1) n. priest of the Tibetan Buddhist religion. 2) one of the cārajāta clans of the Guruṅ. |
mārphat / mārphata | var. marphaṭ, mārphaṭa; "through (the person of)" (Pant and Pierce 1989: 93). |
maryo aputālī / moroaputālī | var. maryo aputāli, moroaputāli; also aputālī; n. escheatable property (on a discussion of the term, see Fezas 1986). |
pasuī | var. pasui; n. lit. "the entered (one)".
According to Fezas 1986: 174 (drawing a parallel to rakhuī, the 'kept' mistress) probably a slave concubine. |
salāmī | [P.] var. salāmi; n. payments due to the government including fines, levies, fees etc. See also sarsalāmī. |
thiti bandeja | [thiti + bandeja]; var. sthiti bandej; n. sanctioning of customs and traditions; according to Höfer 2004: 151 (who writes ° bāndeja) the term refers to both, "to codification as a whole and to singular decrees bearing the royal seal". A thiti bandeja can also give legal sanction to a revenue settlement (ibid.: 152 n. 1). Besides lālamoharas often copper plate were issued. |
Bibliography
Acharya, Baburam. 1975. "King Rana Bahadur Shah (continued from the previous issue)."
Regmi Research Series 7 (7): 134-140.
Bhaṭṭarāī, Harṣanātha Śarmā and Lokamaṇi Dāhāla (eds.). VS 2041 [1983].
Praśāsakīya tathā kānūnī śabdakośa: Nepālī-Aṃgrejī-Nepālī. Kāṭhamāḍauṃ: Neśanala Risarca Esosiyaṭs.
Dabaral 'Charan', Shiva Prasad. 1987. "The Struggle for Kangra Fort."
Regmi Research Series 19 (5): 63-69.
Fezas, Jean. 1986. "The Nepalese Law of Succession: A Contribution to the Study of the Nepalese Codes." In:
Recent Research on Nepal, edited by Klaus Seeland , 159-186. Köln: Weltforum Verlag.
MA-KM [The Mulukī Ain of 1854; Kānūna Mantrālaya's edition] = Kānūna tathā Nyāya Maṃtrālaya (ed.). VS 2022.
Śrī 5 surendra vikrama śāhadevakā śāsanakālamā baneko mulukī ain. Kathmandu: Kānūna Kitaba Vyavasthā Samiti.
Macfarlane, Alan. 1997. "Identity and change Among the Gurungs (Tamu-mai) of Central Nepal." In:
Nationalism and Ethnicity in a Hindu Kingdom. Politics of Culture in Contemporary Nepal, edited by Gellner, David N.; Pfaff-Czarnecka, Joanna and Whelpton, John, 185-204. Amsterdam: Harwood Academic Publishers.
Panta, Maheśarāja. VS 2024. "Vīra bhakti thāpā."
Pūrṇimā 16 (4, 4): 387-393.
Parājulī, Kṛṣṇaprasāda et al. (ed.). VS 2052 [1995].
Nepālī Bṛhat Śabdakośa. 3rd (2nd reprint of 1st ed.) ed. Kathmandu: Nepāla Rājakīya Prajñāpratiṣṭhāna.
Pignède, Bernard. 1993.
The Gurungs: A Himalayan population of Nepal. Kathmandu: Ratna Pustak Bhandar.
Regmi, Mahesh C. 1970. "Judicial Customs in Nepal."
Regmi Research Series 2 (7): 154-156.
Regmi, Mahesh C. 1972. "Dullu-Dailekh, 1798-1802."
Regmi Research Series 4 (8): 150-154.
Regmi, Mahesh C. 1973. "Chak-Chakui levies."
Regmi Research Series 5 (7): 139-140.
Regmi, Mahesh C. 1980. "Regulations for Dullu-Dailekh."
Regmi Research Series 12 (9): 140-141.
Regmi, Mahesh C. 1982 [a]. "Salami Levy on Sunuwar Households."
Regmi Research Series 14 (9): 135f..
Regmi, Mahesh C. 1982 [b]. "Chak-Chakui Fines and Escheats."
Regmi Research Series 14 (7): 107-109.
Regmi, Mahesh C. 1984. "Justice and Ritual Purity."
Regmi Research Series 16 (4): 61-64.
Regmi, Mahesh C. 1987 [a]. "Appointments in the Jamuna-Sutlej Region."
Regmi Research Series 19 (4): 58-59.
Regmi, Mahesh C. 1987 [b]. "Miscellaneous Documents of 1862 Vikrama."
Regmi Research Series 19 (9-10): 132-136.
Regmi, Mahesh C. 1999.
Imperial Gorkha: An Account of Gorkhali Rule in Kumaun (1791-1815). Delhi: Adroit Publishers.
Stiller, Ludwig F. 1976.
The Silent Cry: the people of Nepal: 1816-1839. Kathmandu: Sahayogi Prakashan.
Śarmā, Harṣanātha (ed.). VS 2032.
Bṛhat Nepalī śabdakoṣa. 2nd ed ed. Birāṭanagara: Nepālī Sāhitya Bhaṇḍāra.