A copy of a lālamohara appointing Dhanapuṃcā Kumāla the caretaker of
the Tripureśvara temple garden in Kathmandu (VS 1879)
ID: K_0019_0019A
Edited and
translated by Marija Grujovska
Created: 2024-04-06;
Last modified: 2024-09-21
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2024.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of
the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives,
Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
This copy of a
lālamohara appoints Dhanapuṃcā Kumāla the caretaker
of the garden within the premises of Tripureśvara temple in Kathmandu.
Diplomatic edition
[1r]
श्री
1त्रीपुरेश्वरमाहादेव•
1७७
1नं•८७
2वगैचाकोचीताईदार
3ते•पोनं४२
4पानं१८
5सीनं३१
6भंनेस्हीनौ
हर्ष7हेर्नेरुजुडी•
डीपवाहादुर¯¯¯¯¯¯¯8थपको १ठाउभेटेको
9१थाउमाछापछुट्
1आगे
धनपुंचा•कुमालके----कावगैचाकोचीतईदारीना•
2ईक्यावक्स्यौं•आफ्ना•षातीर•ज्मासीतआफुलाईलाग्याकोका
3ममारुजुरही•तपसीलमाफीक्कोषां•गीषेत•१।१लीजागीरजानी
4भोग्यगर
¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯ ¯¯¯¯¯¯5तपसील
[table1]
6ईतीसम्वत•१८७९साल•मीतीप्रथमआश्वींवदी६रोज७शुभ्
Translation
[1r]
[In the upper left margin:]
771
[Space above the main text]:
Śrī Trīpureśvara Māhādeva
[In the left margin:]
No.(naṃ) 862
[Concerning] the citāīdāra of a garden
te bundle (po[ka])3
no.142
pā no.18
sī no.31
The one who said: signature of nau[sindā]Harṣa.
The one who was present [when the original was being] read out: ḍi[ṭṭhā]Ḍīpa Bahādura.
An additional [seal] found in one place
In one place the seal has broken off
4 [Main text:]
Āge: To Dhanapuṃca Kumāla
We [hereby] appoint you the chief caretaker (cītāīdārīnāīkyā) of
the garden of — (i.e.,Tripureśvara Mahādeva [temple])5 . Mindful of
your duties, remain present at the work entrusted to you, take and consider the
emolument (khānagī) of 1|1 khetas
specified in the particulars (tapasila) as your remuneration
(jāgira) and enjoy [it].
Particulars (tapasila):
[table]
Sunday, the 6th of the dark fortnight of the first Āśvina9 [in the Vikrama] era year 1879
(1822 CE) 10 . Auspiciousness.
Commentary
The current document appoints Dhanapuṃcā Kumāla the chief caretaker
(cītāīdārīnāīkyā) of the Tripureśvara
temple garden in Kathmandu. In the broader
context of temple oversight, the term implies the management of the temple treasury,
homesteads, and guṭhi (M.C. Regmi 1972 (No.4)):80. In VS 1879,
an additional 34 persons were appointed to assist in the oversight and upkeep of the
Tripureśvara garden (K_0014_0005B). Although the exact duties of the
cītāīdāra of the Tripureśvara temple garden remain unknown, it
can be assumed that Dhanapuṃcā Kumāla may have been responsible for the garden's
maintenance, compensating the other people working at the garden and managing its
proceeds.
Notes
1. This is likely the page number of the assemblage of
lālamohara texts (dating from VS 1861-1913) archived as BK 13,
whose entries were microfilmed sequentially from
K_0018_0026 (front cover and
index) up to
K_0019_0042D.
[⇑] 2. This number added by a later hand
refers to the place of the document in the government ledger (cf. previous
note).
[⇑] 3. While the abbreviation,
po, probably stands for
pokā ("bundle"),
it remains unclear what words the following
pā and
sī are abbreviations of. That these indeed are abbreviations
is clear from preceding entries, where the same syllables are followed by a
dot.
[⇑] 4. This marginal note likely
refers to the document from which the present document was copied. It describes the
position and condition of its seals. The exact meaning of the note is not clear. It
suggests that a new seal was placed on top of one that had broken off or that a seal was added later because it had been previously forgotten.
[⇑] 5. Added from the
space above the main text
[⇑] 6. The reading is unclear. Probably a name
of a place.
Bāhāla suggests a Buddhist monastic building,
but one of that name does not seem to be located in
Hadigaun.
[⇑] 7. Probably the name of a place.
[⇑] 8. The reading is unclear. Probably a name of a place.
[⇑] 9. The year
VS 1879 had an intercalary month of Āśvina.
[⇑]