A copy of a lālamohara from King Gīrvāṇayuddha exempting eight Kusles from corvée for
their services at the temples of Paśupatinātha and Jayavāgīśvarī [VS 1863]
translated by Axel Michaels
in collaboration with
Created: 2020-11-29 ;
Last modified: 2021-08-12
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of
Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2020.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of
the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives,
Government of Nepal).
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
This copy of a lālamohara
from the king, who according to the date must have been Gīrvāṇayuddha, exempts eight
Kusles from corvée for their services at the temples of Śrī Paśupatinātha and Śrī
Jayavāgīśvarī. They are entitled to receive the offerings of mahāsnāna
. This office is hereditary.
[Unknown seal] 1
आईउपतीलीभोग्येगर•कसैलेअमालीकोलागनास्ती¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
|1||नाईक्याविश्नुदासकेझ्याली¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१||नाईक्याधीर्जनारांसहनाई¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१|
|2||कृश्ननाथसहनाई¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१|| अषीनाथसहनाई¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१|
|3||सीवनाथझ्याली¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१||जसनाथफेरी¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१|
|4||कर्नाली¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१||ढोलकी¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯||१|
इतीसम्वट्मीतीसदर¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯
Āge: [To] 8 Kusalyās including
Viśnudāsa Kusalyā, who have long enjoyed [their] ṭola and the jāgīra land amounting to
150 khetamurīs, who have been exempted from paying taxes
(mahasūla), and who have been assigned to the Śrī
Pasupatīnātha [Temple] and the Śrī
Jayevāgīśvarī [Temple] for serving and playing music
regularly [every] evening and morning. Now the regulation: If judicial fines and
penalties [or] escheat property are owed by [any] of you eight people, you shall from
now on deposit them in the presence of the ḍiṭṭhā and biṣet officials in the treasury for the benefit of
(pratī garī) Śrī Paśupatinātha and Śrī Jayevāgīśvarī; you shall
be exempted from ujjyāunī pajyāunī1 , forced labour (jhārā, beṭha, begāra),
[and] from sāune phāgu, [and] you eight people alone shall
enjoy the cooked rice offered on the occasion of the
māhābali3 rituals. No one shall act
perfidiously [regarding this rule]. As long as you perform service according to the particulars (below), [no
one] shall seize [these benefits] from you and your descendants. Be dutifully present
in service and enjoy the income from the ṭola, which you have
been enjoying since times gone by. No amālī shall claim this.
Viśnudāsa: jhyālī (cymbals)||1||Nāike
Dhīrjanārāṃ: sahanāī (shawm)||1|
|Kṛśnanātha: sahanāī||1||Aṣīnātha: sahanāī||1|
|Sīvanātha: jhyālī||1||Jasanātha: pherī (trumpet)||1|
|karnālī (trumpet)||1||ḍholakī (barrel drum)||1|
The era [and] date are valid.4
The document is a copy of a lālamohara presumably
issued by King Gīrvāṇāyuddha Vikrama Śāha from VS 1863 since it
comes together with a similar document exempting Kusles from
corvée for playing musical instruments at the Śrī Cāmuṇḍā Temple of
Playing music at the Paśupatinātha Temple has a long documented tradition going back to Pratāpa Malla’s
inscription of NS 764 (1644 CE). For details see Ṭaṇḍana VS 2042 and Michaels 1994: 148–150.
“Great (ritual) bath,” an elaborate
full moon ritual, especially celebrated at the Paśupatinātha Temple that implies a
great number of ingredients and people (see Michaels
: 142–5 for an elaborate description of the ritual).
“Great sacrifice” of five animals.
See Michaels (1994: 144) on the
ritual at Paśupatinātha.
The year VS 1863 (1806 CE) is given in the index
and at the beginning of some of the previous entries (e.g. K_0030_0021A
); Cp. also the index (sūcīpatra
) of the
s to the Jaisi Koṭhā (VS 1847–1864).