Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a lālamohara from King Gīrvāṇayuddha exempting eight Kusles from corvée for their services at the temples of Paśupatinātha and Jayavāgīśvarī [VS 1863]

ID: K_0030_0024A


Edited and translated by Axel Michaels in collaboration with Raju Rimal
Created: 2020-11-29 ; Last modified: 2021-08-12
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2020. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

This copy of a lālamohara from the king, who according to the date must have been Gīrvāṇayuddha, exempts eight Kusles from corvée for their services at the temples of Śrī Paśupatinātha and Śrī Jayavāgīśvarī. They are entitled to receive the offerings of mahāsnāna and mahābali pūjā. This office is hereditary.



Diplomatic edition

[1r]

[Unknown seal]

[Unknown seal]

1आगे­विश्नुदास­कुसल्यास्मेट्‌­जना­८­कुसल्याके­अघीदेषी­षाईआय़ा•
2को­टोल­र­जागीर­षेट्‌­मुरी­१५०­मरमहसुल­माफ्‌­गरी­नीत्ये­साज­वेहा
3न­श्री­पसुपतीनाथ­श्री­जये़वागीश्वरी•मा­वाजा­वजाउनु­टहलमा­रा•
4षी­अव­उप्रान्त­•तीमीहरू­आठ्‌­जनाको­डंडकुंड­मरो­अपुताली­•जो­भैआ
5उछ­सो­श्री­पसुपतीनाथ­श्री­जये़वागीश्वरी•प्रती­गरी­डीठा­वीसेट्‌ह
6रू­वसी­भंदार­डाषील­गर्नु­गरी­तीमीहरूको­झारा­वेठ्‌­वेगारी­•उज्या
7उनी­•पज्याउनी­सागुन्या­फागु­माफ‌­गरी­माहासनान­माहावली­•
8दीय़ाको­भात­षनी­आठै­जनाले­मात्र­षानु­•अरु­कसैले­दगावाजी­•
9नगर्नु­गरी­तपसील­माफीक­टहलमा­रूजु­रह्यासम्म­तीमीहरूको­सं
10तान­परयें़त­षोसमोस­नगर्नु­गरी­वंधेज­वाधीवक्स्यौ­आफ्‌ना­षा•
11तीरज्मासंग­टहलमा­रूजु­रही­•अघीदेषी­•षाईआय़ाको­टोलको­
12आई­उपती­ली­भोग्ये­गर­•कसैले­अमालीको­लाग­नास्ती­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­
13तपसील­

[table1]

1नाईक्या­विश्नुदासके­झ्याली­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­नाईक्या­धीर्जनारां­सहनाई­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­
2कृश्ननाथ­सहनाई­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­ अषीनाथ­सहनाई­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­
3सीवनाथ­झ्याली­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­जसनाथ­फेरी­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­
4कर्नाली­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­ढोलकी­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯१­

18इती­सम्वट्‌­मीती­सदर­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯

[Unknown seal]

Translation

[1r]

[Unknown seal]

[Unknown seal]

Āge: [To] 8 Kusalyās including Viśnudāsa Kusalyā, who have long enjoyed [their] ṭola and the jāgīra land amounting to 150 khetamurīs, who have been exempted from paying taxes (mahasūla), and who have been assigned to the Śrī Pasupatīnātha [Temple] and the Śrī Jayevāgīśvarī [Temple] for serving and playing music regularly [every] evening and morning. Now the regulation: If judicial fines and penalties [or] escheat property are owed by [any] of you eight people, you shall from now on deposit them in the presence of the ḍiṭṭhā and biṣet officials in the treasury for the benefit of (pratī garī) Śrī Paśupatinātha and Śrī Jayevāgīśvarī; you shall be exempted from ujjyāunī pajyāunī1 , forced labour (jhārā, beṭha, begāra), [and] from sāune phāgu, [and] you eight people alone shall enjoy the cooked rice offered on the occasion of the mahāsnāna2 and māhābali3 rituals. No one shall act perfidiously [regarding this rule]. As long as you perform service according to the particulars (below), [no one] shall seize [these benefits] from you and your descendants. Be dutifully present in service and enjoy the income from the ṭola, which you have been enjoying since times gone by. No amālī shall claim this.

Particulars:

[table1]

Nāike Viśnudāsa: jhyālī (cymbals)1Nāike Dhīrjanārāṃ: sahanāī (shawm)1
Kṛśnanātha: sahanāī1Aṣīnātha: sahanāī1
Sīvanātha: jhyālī1Jasanātha: pherī (trumpet)1
karnālī (trumpet)1ḍholakī (barrel drum)1

The era [and] date are valid.4

[Unknown seal]


Commentary

The document is a copy of a lālamohara presumably issued by King Gīrvāṇāyuddha Vikrama Śāha from VS 1863 since it comes together with a similar document exempting Kusles from corvée for playing musical instruments at the Śrī Cāmuṇḍā Temple of Bhaktapur (K_0030_0024B).

Playing music at the Paśupatinātha Temple has a long documented tradition going back to Pratāpa Malla’s inscription of NS 764 (1644 CE). For details see Ṭaṇḍana VS 2042 and Michaels 1994: 148–150.


Notes

2. “Great (ritual) bath,” an elaborate full moon ritual, especially celebrated at the Paśupatinātha Temple that implies a great number of ingredients and people (see Michaels 1994: 142–5 for an elaborate description of the ritual). []

3. “Great sacrifice” of five animals. See Michaels (1994: 144) on the mahābali ritual at Paśupatinātha. []

4. The year VS 1863 (1806 CE) is given in the index and at the beginning of some of the previous entries (e.g. K_0030_0021A or K_0030_0026C); Cp. also the index (sūcīpatra) of the lālamoharas to the Jaisi Koṭhā (VS 1847–1864). []