Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a lālamohara from King Rājendra appointing Bhīmasena Mājhī to manage Dasaĩ worship at Arghākoṭa (VS 1892)

ID: K_0017_0001B


Edited and translated by Astrid Zotter in collaboration with Pabitra Bajracharya
Created: 2022-05-24; Last modified: 2023-02-16
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2023. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

The lālamohara from King Rājendra of which this is a copy appoints Bhīmasena Mājhī to manage the worship of Śrī Devī at Arghākoṭa during both Dasaĩ festivals alone instead of together with Punai Jaisī. As the latter had started a quarrel, with consequences for the proper performance of rituals, he is henceforth set aside and a new regulation (bandeja) is fixed in place to ensure that the festivals run their course as before and in keeping with the written records.



Diplomatic edition

[67]

1⟪नं­९१­⟫

1⟪पो­१८१।९­सी­३४­⟫

1⟪हे­∙ना­∙रा­∙वीस्नु­
2भं­∙नौ­हर्ष­

1[Unknown seal]

1आगे­भीमसेन­माझीके­अर्घाकोट्‌का­श्री­देवीका­स्थानमा­अमालीवाट­
2आउन्या­सराजामले­चैत्रा­दसै­गर्नु­∙गुठ­रह्याको­मौलावोट्‌­षेत­२­को­∙ऊ
3वजनीले­वडा­दसै­गैर­∙नीत्य­नैमीत्य­पुजा­गर्नु­सवुज­पल्टन[?]का­जागी
4रमा­दरीय़ाको­कुम्हाल­टारीको­ठेक­रुपैय़ा­२२॥­सालवसाल­जागीरदार
5लाई­वुझाई­दसै­गर्न्या­लेषेतको­चलन­गर्नु­∙भनी­तेरा­नाउमा­र­∙पुनै­जैसी∙
6का­
नाउमा­मोहर­गरीवक्स्याको­हो­पुनै­जैसीले­षीचँला­गरी∙दीदा­वीधीपुर्व
7कको­पाठ­∙पुजा­षंडीत­हुन­गय़ो­भनी­त­आई­हाम्रो­हजुरमा­वींती­∙गर्दा­अघी­
8भय़ाको­मोहर­हानी­पुनै­जैसीलाई­वाहेक्‌­गरी­तेरा­नाऊमा­मोहर­गरीवक्स्यौ­
9आफ्ना­षातीरजामासंग­हाम्रो­जये­मनाई­श्री­देवीका­स्थानमा­पर्व­पर्वमा­
10परापुर्वदेषीको­वीधी­वीधानले­व़ली­पुजा­पाठ­गरी­सेष­रह्याको­षानु­∙
11अघीदेषी­चलीआय़ाको­श्रेस्तासंग­काजकाम∙मा­चाहीय़ाको­सराजा
12म­रांगा­वोका­∙ताहाका­थरी­भला­आदमी­रैतीहरुले­दीनु­काममा­लाग्या
13को­मालको­मोल­अघीदेषी­चलीआय़ाका­श्रेस्तासंग­लीनु­भंन्या­वंदेज­

1[Unknown seal]

1[Unknown seal]

[68]

1⟪६८­नं­⟫


14वाधीवक्स्यौ­ईती­सम्वत­१८९२­साल­वैसाष­सुदी­१०­रोज­३­¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯ ¯¯¯

Translation

[67]

[In the upper margin:]

no. 911

[In the left margin:]

Bundle (po[kā]) 181|9 342

The one who watched [was] the nā[yaba]rā[iṭara]Vīsnu.3

The one who said [was] the nau[sindā]Harṣa.

[Main text:]

Āge: To Bhīmasena Mājhī

A mohara was issued in your name and in Punai Jaisī's name,4 stating: "Perform the Caite Dasaĩ (text: caitrā dasai) at the temple of Śrī Devī of Arghākoṭ with accessories (sarjāma) coming from the local administrator (amālī). Perform all regular and occasional worship [during] Baḍā Dasaĩ with the produce of 2 khetas [of land at] Maulāboṭ that exist as trust land (guṭha). Submit annually to the jāgiradāras 22 rupees [raised under] contract (ṭheka) [on land yielding] rainfed paddy (ṭārī)[cultivated by] the Kumāles5 —[land] registered as remuneration (jāgira) for the Sabuja Palṭana6 and keep a written account of those who perform the Dasaĩ [blood sacrifices]7 ." As you came and submitted a petition us, stating: "Punai Jaisī has engaged in quarrels (khīcãlā for khicolā), so that the prescribed [method of] recitation and worship has become compromised," we annul the mohara that was [issued] before, set Punai Jaisī aside and issue a mohara in your name. We establish the following regulation (bandeja): Being conscious of your duties, celebrate our triumphs, perform the blood sacrifices, recitations and worship rituals on festival days according to the rules that have been [in effect] since olden times at the temple of Śrī Devī and enjoy what remains [after expenses have been covered]. The accessories, he-buffaloes [and] he-goats that are needed for the taks are to be given by the clan elders (tharī), local notables (bhalādmi) and ryots, in keeping with the account book (srestā) that has been traditionally kept from earlier on. Payments for the material that goes into the rituals are to be taken in keeping with the accounts (srestā) that have been traditionally kept from earlier on.

[Unknown seal]8

[Unknown seal]9

[68]

[In the upper left margin:]

[p.] no. 6810

Tuesday, the 10th of the bright fortnight of Vaiśākha in the [Vikrama] era year 1892 (1835 CE).11


Commentary

The document concerns the management of the Dasaĩ rituals performed at Arghākoṭ, the capital of the former kingdom of Arghā (one of the Caubīsī Rājyas), which had been conquered by the Gorkhālīs in 1786.12 Appointments to the post of manager are known from both earlier and later years (for an overview, see Commentary to K_0031_0019C). The present document seems to be directly referring to a lālamohara that had appointed Bhīmasena Mājhī together with Punai Jaisī about a year before the present one, in the month of Phālguṇa in VS 1890 (1834 CE, K_0003_0036C), following a complaint against a still earlier manager of the rituals. The present document refers to the regulations fixed in place in K_0003_0036C, though largely not by directly quoting them but rather by paraphrasing their content. Moreover, it changes their sequence. Thus, while in K_0003_0036C first comes the rule regulating how provisions for the autumnal Dasaĩ are to be managed, here the spring Dasaĩ is mentioned first. Moreover, the phrase used in the present document in relation to the spring Dasaĩ (amālīvāṭa āunyā sarājāmale caitrā dasai garnu) almost exactly tallies with what is said in K_0003_0036C (amālīvāṭa āunyā sarajāmale caityā dasai garnu), but the rule for the autumnal Dasaĩ is formulated differently; while K_0003_0036C stipulates that the rituals are to be performed with the produce and the ghiu khāne levy from 2 khetas at Maulāboṭa as before, the present document calls this land a guṭha and does not mention the ghiu khāne revenue from it. The largest deviation is, however, is found in the rules concerning the Sabuja Palṭana—the military company that had jāgira land holdings in the area and possibly had been in charge of the official blood sacrifices at the koṭa—and their right to the 22 rupees of revenue contracted on the land. According to the earlier document, the money had to be submitted annually to the registration office (daphadarakhānā) of the Sabuja Palṭana, not—as stated in the present document—to the jāgiradāras themselves. Moreover, K_0003_0036C mentions that the land in question had been newly cultivated by one Jiūdhara Mājhī. No such information appears in the present document. Finally, the earlier phrase maulāmā ḍasai garnyā lekhetko calana garnu (or: maulāmā ḍasai garnyāle khetko calana garnu) no longer contains the word maulāmā, which blurs understanding of what the actual rule intended (see note on this phrase above). Interestingly, the new bandeja fixed by the present document does not restate the details of the previous bandeja, but only refers to the rules (including written records) that had been in place before.

It seems that management of the provisions for the Dasaĩ rituals at Arghā had been riven by constant conflicts between different actors involved. For more on these conflicts in later times, see Ramirez 1993, Ramirez 1996.


Notes

1. This number refers to the location of the document in the government ledger archived as BK 10, whose entries were microfilmed sequentially from K_0016_0001 (front cover and index) up to K_0017_0007. The bound material covers the main body (i.e. excluding the initial and final formalities) of 111 lālamoharas from the period VS 1886–1893 that pertain to guṭhī affairs. []

2. While the first abbreviation, po, probably stands for pokā ("bundle"), it remains unclear what the following abbreviation signifies. []

3. The abbreviation he stands for herne, and nā. rā. probably for nāyaba rāiṭara. For more on these notes left by clerks involved in copying the documents and/or in checking whether copies were true to originals, see n. 3 in K_0016_0028B. []

4. This is a reference to an earlier lālamohara, probably the one extant as a copy in K_0003_0036C that was issued in VS 1890 (1834 CE); for more on it, see Commentary below. []

5. Another possibility would be that Kumhāla Ṭārī is to be interpreted as a place name rather than referring to the group of Kumāles. []

6. A correction made to the document—a deletion of approximately two akṣaras—was officialized with an unknown seal, probably that of the scribe who wrote or who checked the copy. []

7. This has been supplemented on the basis of the earlier document probably referred to here; it reads māulāmā dasai garnyā lekhetko calana garnu (K_0003_0036C). Alternatively, one could interpret these phrases as (māulāmā) dasai garnyāle khetako calana garnu, "those who perform the Dasaĩ [sacrifice] (at the sacrificial post) should manage the fields." Both interpretations imply that members of the Sabuja Palṭana were those in charge of the official blood sacrifices at Arghakoṭ in line with what was staged at forts (koṭa) and military units throughout the country (Zotter 2021: 201–209) and were remunerated for this service with the 22 rupees. While the interpretation adopted in the main text would imply that it was Bhīmasena Mājhī's task to keep records of the sacrifices—a regular duty during these sacrifices—the second interpretation, which I consider less likely, would point to the performers (i.e. the sacrificers?) being in charge of managing the fields under contract. []

8. The end of the page was stamped with a seal smaller than the following one. []

9. The page break (the pages were strung together by strings) was stamped with a large seal, probably to ensure the proper sequencing of pages if they got out of order. []

10. This is the page number of the ledger archived as BK 10. []

11. From the date of the document, the issuing king must have been Rājendra (r. 1816–1847). []

12. The exact date of conquest has been recorded by Lakṣmipati Pā̃ḍe, a court astrologuer who marched with the army, as being the 26 solar day of Bhādra in VS 1843 (Panta 2022: 37), 7 September 1786. []