A copy of a rukkā from King Rājendra confirming Lokanātha as master of Rānāgāũ monastery (VS 1889)
ID: K_0469_0036
Edited and
translated by Christof Zotter
Created: 2018-05-29;
Last modified: 2024-03-12
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2019.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
In the
rukkā of which the present document is a copy, the king (according to the date, Rājendra) confirms Lokanātha Gosāī̃ as master (
mālika) of Siddha Bhagavantanātha's monastery (
maṭha) in Rānāgāũ,
Salyan.
Diplomatic edition
[1r]
⟪
137⟫
1सही
लोक
2वाहादुर
3कंव़रघर
रा
4नागाऊ•
1सकलवमोजींनकलदुरुस्तछभनीस्हीछा
2पगर्ने•
लोकप्रवाहादुर¯¯1स्वस्तिश्रीमन्महाराजाधिराजक
स्यारुक्का
¯ ¯¯¯ ¯¯ ¯ ¯¯ 2आगे
लोकनाथगोसाईप्रतिअघिदेषिसिद्ध
भगवंत
3नाथवाटवन्देजगरीराष्याकोजौनाचेलालाईमालिक्
4गरीवसाईजान्छंअरुचेलालेजगाकोटहलगरीउसै
5मालीक्लाईमानीषानुअंसवाडोनास्ती•भनीआज४
6पुस्तासम्मसोहिवमोजीम्थामीय़ाकोरहेछतिम्रागु
7रु
रुपनाथलेमालीक्गरीतिमीलाईदीगय़ाकारह्या
8छन्•सोहिवमोजींमथामीमोहोरगरीवक्स्यौहा
9मिलाईआसीरवाददि•आफ्नाषातीर्जामासंगवसई
10तीसम्वत१८८९साल्मीतीआषाडवदी५रोज२
शुभ्म्
Translation
[1r]
[in the margins:]
371
Signature: Loka Bāhādura Kaṃvara, residence
Rānāgāũ
Lokapra[sāda] Bāhādura, signing in attestation that the
copy is true to the original
[main text:]
Hail. [This is] an executive order of the supreme king of great kings.
Āge: to LokanāthaGosāī̃
In an earlier time SiddhaBhagavantanātha put in place [the following] regulation: "Once a
disciple is made the master (mālika) and installed [on the
throne], the other disciples shall obey that mālika by serving the
estate. There is [to be] no partition of property (aṃśabanḍā)." We have come to learn that [the monastery has been run]
unchanged in accordance with it for four generations up to the present.2 We have come to learn that your guru
Rūpanātha3 made you the mālika—gave you [the
office]—before leaving (i.e. before dying). Accordingly, we confirm [this] and
[hereby] issue a mohara. Confer blessings upon us and remain
dutiful.
Monday, the 5th of the dark fortnight of Āṣāḍha of the [Vikrama] era year 1899 (1832
CE).4
Auspiciousness.
Commentary
The NGMPP reel K 469 contains four copies of documents regarding Bhagavantanātha's
monastery which are attested by a person from Rānāgāũ whose name is either spelled
Loka Bahādura (K_0469_0034 and K_0469_0037),
Lokaprasāda (K_0469_0035) or (as here) Lokapra[.]
Bāhādura and whose signature usually reads as Loka
Bāhādura. The present document provides also the last name of this
person: Kaṃvara.
For another copy and further discussion of the content of the document, see K_0469_0003.
Notes
3. The scribe does not distinguish
between
ru and
rū. Thus the name could be
also read as "
Rupanātha". The standard spelling is used in
the translation.
[⇑] 4. The date corresponds to 18 June 1832.
[⇑]