A copy of a rukkā from King Pṛthvī Vīra Vikrama authorizing
Khimānātha to serve as abbot of Rānāgāũ monastery (VS 1938)
ID: K_0097_0039
Edited and
translated by Christof Zotter
Created: 2019-05-20;
Last modified: 2019-12-05
For the metadata of the document, click here
Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2019.
Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal).
All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See
Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License .
Abstract
In the
rukkā of which the present document is a copy, the king,
who according to the date must have been Pṛthvī Vīra Vikrama, confirms Khimānātha as
successor of Jagadīśvaranātha on the
gaddī of Siddha
Bhagavantanātha's
maṭha in Rānāgāũ, Salyan.
Diplomatic edition
[1r]
1श्रीदुर्गाज्यूः\
1श्रीसिद्ध
भगव़न्तनाथ•
2१
1श्री
मद्दतीप्रच
2ण्डभुजदण्डे
3त्या
दीश्रीश्री
4श्रीमहाराज
5रणउद्दीपसीं
6हराणावहा
7दुरके•सीये़स
8आईयोङ्ली•
9रपीम्माको
10काङ्वाङ्
11स्यान•प्राई
12ममिनीष्टर
13याण्डकम्यां
14डरईन्चीफ्
15२
[seal of Hīrānātha]
1[?]क्कल्वमोजीम्नक्कल्दुरुस्त
2छभनी•सहिछाप्गर्न्या
हीरा
3नाथजी¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯1स्वस्तिश्रीमन्महाराजाधिराजकस्यरुक्का
¯¯¯¯¯2आगेमहंतगोसाई
षिमानाथके¯ ¯ १ ¯ ¯कामठगद्दी
3मा•वस्न्यागद्दीकामालीक्ले•जौन्चेलालाईपि
4ठीञामाधापदीगद्दीसोपिजाँथ्या•सोहिचेलाले
5गद्दीमावस्नुभनि•अघीकावंदेजर•अघीदेषि•चली
6आय़ावमोजीम•मेरागुरुगोसाञी•
जगदीश्वरना
7थवाटमेरापिठीञाँमाधापदीय़ोमठगद्दी•तला
8ईसोपिदीञ्योभनि•सनदस्मेत•लेषिगुरुकोप
9र्लोकभय़ापछी•मैले•सोमठ्भोगगरि•वस्याको
10छुसोवमोजीम•अघीमेरागुरु•
जगदीसश्वरनाथ
11कानाऊमा१९०४सालचैत्रवदी११रोज५माभ
12य़ाकालालहमोहर•वमोजीम•मेरानाउमासनद
13गरिदीनुभंन्या•हुकुम्वक्स्याकोहो•सनदभय़ा
14कोछैनभनि•तिमिले
¯ ¯ २¯ ¯रश्रीमद्राजकुमारकु
15मारात्मज•श्रीकम्यांडरईनछीफ्जनरल•
धीरस
16म्सेरजंराणावहादुर•मार्फत•हाम्राहजुरमावींतीपा
17र्दा•सो
¯ ¯ १¯ ¯कोमठगद्दी•तीम्रागुरुजगदीस्वरना
18थले•तीमिलाईअषतीय़ारगरितीमिलाईदी
19य़ाको•तिम्रागुरुजगदीस्वरनाथ•परलोक हुदा•
20तीमीलेभोगगरि•आय़ाकोतीमी•लाईअष
21तीय़ारगरि•थामीवक्स्यौंआफ्नाषातीरज्मासीत•
22अघीदेषिचलिआय़ाका•रीतवमोजीम•काम
23काजगरि•आफुलाईदरिय़ाकाजगाकोदाम
24काम•असुल•तहसीलगरि
¯ ¯ १¯¯कामठ्गदीमा
25अघीदेषी•दरिचलीआय़ावमोजीम•कत्तीघटीव
26ढीनपारिनित्यनैमित्यकपुजा •भंडाराचला
27ईहाम्रो जय़मनाईभोग्येगरभंयामहंत्याइँको
28लालमोहरगरिवक्स्यौं•ईतिसम्वत्१९३८सा
29लमिती•फागुणवदी२रोज१शुभ्म्
¯¯¯¯¯¯¯¯
Translation
[1r]
[above the main text:]1
Glorious (śrī) Durgājyū
Venerable SiddhaBhagavantanātha 1
[in the left margin:]
The thrice venerable great king, who is illustrious, very mighty and has arms like a
staff etc., Raṇa Uddīpa Siṃha Rāṇā Bahādūra, KCSI, thoṅ-līṅ-pim-mā-ko-kāṅ-vāṅ-syān, prime
minister and commander-in-chief2 2
[seal of Hīranātha]3
Attesting that the copy is true to the original, Hīrānātha-jī
[main text:]
Hail. [This is] an executive order of the supreme king of great kings.4
Āge: to MahantaGosāī̃Khimānātha5
You have submitted a petition to us through [Prime Minister and Commander-in-Chief
Raṇa Uddīpa Siṃha Rāṇā Bahādura (...)]6 and the venerable prince born of a prince,
Commander-in-Chief General Dhīra Śamśera Jaṅga Rāṇā Bahādura,
stating: "According to the rule (bandeja) of earlier
times7
that states: 'The disciple who has been slapped on the back and to whom the throne
has been entrusted by the master (mālika) of the throne (he
who sits on the throne of the monastery of [the Venerable Siddha
Bhagavantanātha]8 ) shall occupy the throne', and in accordance with what has been
practised since early times, my guru, Gosāī̃
Jagadīśvaranātha,9 slapped [me] on the back [and] wrote an order
(sanada) that states: 'This throne of the monastery is
entrusted to you',10 [and] ever since my guru passed away11 I have been exercising authority over that monastery. Following
that [customary practice,] a lālamohara in the name of my guru
Jagadīśvaranātha was issued in VS 1904, Caitra vadi 11, Thursday,12 [and] according to it the
order (hukuma) has been given that a
sanada in my name should be issued, [but such a]
sanada has not been [issued yet.]"13 We have therefore confirmed your authority, [which] you have
been exercising [ever since] your guru Jagadīśvaranātha passed away, [that same] guru
of yours, Jagadīśvaranātha, having given you authority [over] the throne of the
monastery of [the venerable Siddha Bhagavantanātha]14 . We have issued a
lālamohora conferring abbotship (mahantyāĩ)
that states: 15 Enjoy
[what is yours], doing [your] work dutifully according to the customs that have been
practised before, collecting the income due on the land registered in your name, as
practised before, without any decrease or increase, conducting the daily and
occasional pūjās and observing feasts from the throne of the
monastery of [the venerable Siddha Bhagavantanātha]16 , and celebrating our triumphs.
Sunday, the 2nd of the dark fortnight of Phālguna of the [Vikrama] era year 1938
(1882 CE).17
Auspiciousness.
Commentary
Khimānātha had earlier, in VS 1935, received confirmation of his abbotship from
Lieutenant General Vīra Śamśera Jaṅga Bahādura Rāṇā (see
K_0097_0040). The sanada he is asking for in the petition, to
which the present document is a response, is a confirmation of his abbotship by the
king similar to the above-mentioned mahantyāĩko lālamohara
Jagadīśvaranātha received in VS 1904 (see K_0468_0062).
Khimānātha's abbotship lasted for less than a decade, but it was eventful. He was,
for example, involved in several court cases (see Zotter
2018: 455f. with further references). He passed away in VS 1943, Āśvina
sudi 4, Friday (cf. K_0097_0038), one day after he wrote a sanada
for his disciple and successor Hīrānātha (see K_0097_0041).
Hīranātha, who attested the present copy (probably in the process of applying for his
own mahantyāĩko lālamohara), received the desired royal
confirmation in VS 1944, Māgha vadi 8, Saturday (see K_0469_0024), after his claim to
the office was reviewed by different government institutions (see K_0097_0038,
K_0097_0042 and K_0097_0043).
Notes
1. The facsimile contains in the upper and lower
margin parts of other documents (
K_0097_0038 and
K_0097_0040 respectively), which
are not included in the edition and translation here.
[⇑] 2. According to another copy of the document (
K_0469_0001) the
praśasti of the prime minister starts with the word
svasti (text:
svāsta).
[⇑] 5. The name is given as spelled in the
present document. In another copy of this
rukkā (
K_0469_0001)
the slightly more common spelling
Khīmānātha is used.
[⇑] 6. The
name inserted here is given next to the
praśasti (see
above) in the left margin.
[⇑] 7. In the documents confirming Jagadīśvaranātha's predecessors
Rūpanātha (see
K_0469_0035) and
Lokanātha (
K_0469_0003 and
K_0469_0036) as
mālikas of the
maṭha, the rules
governing succession, to which the present document seemingly refers, are ascribed
to Bhagavantanātha, the founder of the
maṭha (see e.g.
aghidekhi siddha Bhagavaṃtanāthavāṭa vandeja garīrākhyāko
...
K_0469_0035). However, the slapping on the back—a detail recurring in later
documents (see e.g.
K_0469_0033)—is not mentioned in these early documents.
[⇑] 8. Inserted from the space above the main
text.
[⇑] 9. The name appears later in
the document also as
Jagadīsvaranātha. The standard spelling
is used in the translation.
[⇑] 10. That Jagadīśvaranātha wrote a
sanada in order to specify who would be his successor is
mentioned elsewhere (see
K_0097_0040). One day before his death, Khimānātha wrote
a similar
sanadapatra for his disciple Hīrānātha (
K_0097_0041).
For no other
mahantas of the
maṭha are such
written declarations attested.
[⇑] 11. Jagadīśvaranātha must have passed away in VS 1935 or earlier; cf.
Commentary.
[⇑] 14. Inserted from
the space above the main text.
[⇑] 15. The following is a more or less a verbatim quote from
the
lālamohara to Jagadīśvaranātha mentioned above.
[⇑] 16. Inserted from
the space above the main text.
[⇑] 17. The date corresponds to 5 February 1882.
[⇑]