Version with DOI and citation guidelines Editorial Principles

A copy of a royal order authorizing Kīrtimāna Sĩṃ Bhaḍela to manage the guṭhī of Patan’s Matsyendranātha for six years (VS 1893)

ID: K_0017_0002A


Edited and translated by Manik Bajracharya and Rajendra Shakya
Created: 2022-01-22; Last modified: 2023-09-08
For the metadata of the document, click here

Published by Heidelberg Academy of Sciences and Humanities: Documents on the History of Religion and Law of Pre-modern Nepal, Heidelberg, Germany, 2023. Published by the courtesy of the National Archives, Kathmandu. The copyright of the facsimile remains with the Nepal Rashtriya Abhilekhalaya (National Archives, Government of Nepal). All use of the digital facsimiles requires prior written permission by the copyright holder. See Terms of Use.
The accompanying edition, translation/synopsis and/or commentary are available under the terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License CCby-SA.

Abstract

The royal order of which this is a copy appoints Kīrtimāna Siṃ Bhaḍela to the post of biseṭ ḍiṭṭhā for six years in service to Buṅgadyaḥ. It assigns him the tasks of, among other things, collecting rent, managing expenses for the regular worship and reassigning contracts.



Diplomatic edition

[69]

1पो­१८­पा­७२­सी­२४६­

1पाटन­मछींद्रको­
2गुठी­¯¯¯¯¯¯

1नं­९४­

1हे.­ना.­रा.­वीश्णु­
2भं­नौ.­हर्ष­

1प्रसस्ती­

1आगे­कीर्तीमान­सीं­भडेलकेसहर­∙पाटन­र­वुग्मतीका­श्री­मछीन्द्रनाथ
2का­टवहालमा­वसी­∙वीसेट्‌­दीठ्ठा­भै­काम­चलाउन्या­∙गुठी­र­धुपौरा­गुठीका­
3जगा­जीमी­षेतका­∙वाली­घ्यू­षानी­∙परापुर्वदेषी­आजसम्म­चलीआय़ा
4को­दैदस्तुर­मामुली­जो­छ­सो­ली­अघी­∙परापुर्वदेषी­∙चलीआय़ाको­प
5र्व­पर्वको­मामुली­पुजा­र­∙कर्म­गैह्रको­षर्च­गरी­९३­सालका­वालीदेषी­
6९८­सालका­वालीसम्म­∙वर्ष­६­को­वाकी­रह्याको­आम्दानी­∙हाम्रा­हजुरमा­
7वींन्ती­गरी­∙वुग्मतीका­देव़लको­उत्तर­दीसाको­मुल­धोका­१­मा­चादीका­
8पाताको­ढोका­वनाउनु­∙धुपौरा­गुठीका­षेतको­वाली­जसले­वढदछ­त
9सलाई­दी­∙पजनी­गर्नु­भंन्या­वंदेज­वाधी­∙६­वर्षसम्म­षोसमोस­नास्ती­गरी­
10तलाई­वक्स्यौं­तपसील­वमोजींका­मानीसलाई­आफुले­अघीदेषी­षाई­∙
11आय़ाको­दैदस्तुर­लेष्या­वमोजींका­[?]­दी­षाई­हाम्रा­नीमक्‌को­सोझो­

[Unknown seal]

[First half of the unknown seal]

[70]

[Second half of the unknown seal]

1७०­नं­


12चीताई­गुठी­जानी­भोग्य­गर­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯
13तपसील­

[table]

1वीसेट्‌­डीठ्ठा­¯¯¯¯¯¯१­के­जैसी­¯¯¯¯¯¯१­के­
2अरू­वीसेट्‌­¯¯¯¯¯¯१०­के­तहवीलदार­¯¯¯¯¯¯१­के­

16ईती­सम्वत­१८९३­साल­कार्तीक­सुदी­१­रोज­४­शु­¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯¯

Translation

[69]

Bundle (po[kā]) 18 72 2461

The guṭhī of Matsyendranātha (text: Machīṃdra), Patan

No. 942

The one who watched [was] the nā. rā.Vīśṇu3

The one who said [was] the nau[sindā]Harṣa4

Praśasti5

Āge: To Kīrtimāna Siṃ Bhaḍela (text: Kīrtīmāna Sīṃ Bhaḍela).

As the biseṭ ḍiṭṭhā [posted] at Taḥ Bāhāḥ (text: Ṭabahāla) [in service] to the glorious Matsyendranātha (text: Machīndranātha) of the city of Patan and Buṅgamatī (text: Bugmatī), collect the harvest, the ghiu khāne (text: ghyū ṣānī) levy and the prescribed customary taxes (daidastura māmulī) that have been exacted since earlier times on the land and paddy fields belonging to the guṭhī which manages the affairs [of the deity] and [the same sources of revenue belonging to] the dhupaurā guṭhī6 . [From this revenue], expend the amount required for regular worship (māmulī pujā) and [other religious] activities (karma) performed customarily during the various [annual] festivals, inform us about the surplus of revenue from harvests of the years [VS 18]93 to [18]98, [and] produce 1 silver-plated door for the main entrance on the northern side of the Buṅgamatī temple. Regarding the paddy fields belonging to the dhupaurā guṭhī, grant the contract for them to whoever [promises to] provide the largest harvest.

Having fixed these regulations, we have granted you [the post of biseṭ ḍiṭṭhā] for a period of six years such that it cannot be annulled [by anyone else]. With the revenue from the customary tax (daidastura), provide the persons listed [below] including yourself with salaries (khānagī) in the manner prescribed since earlier times. Enjoy [the income], knowing [management of] the guṭhīs, [and] remaining true to our salt.

[70]

No. 707

Particulars (tapasila)

[table]

1Biseṭ ḍiṭṭhā – 1Jaisī – 1
2Other biseṭs8 – 10Tahabiladāra – 1

Wednesday, the 1st of the bright fortnight of Kārtika in the [Vikrama] era year 1893 (1836 CE). Auspiciousness.


Commentary

This copy of a lālamohara issued by King Rājendra Vikrama Śāha appoints Kīrtimāna Sīṃ Bhaḍela to the post of biseṭ ḍiṭṭhā of Matsyendranātha for a period of six years. Biseṭs were responsible for overseeing the financial affairs and other managerial tasks relating to Buṅgadyaḥ. Traditionally, they came from certain families from localities such as Nyākhācuka, Ikhālakhu, Kvālakhu and Taujhyāla in Patan. It seems that the traditional biseṭs were replaced by the state-appointed ḍiṭṭhās during the early Śāha period. The documents show that the state sometimes appointed traditional biseṭs to the post but thermed the latter variously, as either ḍiṭṭhā (K_0341_0018, 1805 CE), ḍiṭṭhā biseṭ (RRC_0005_0159, 1806 CE) or, as in current document, biseṭ ḍiṭṭhā.

The document sets out some activities for the newly appointed Kīrtimāna, including:
 - Collecting harvests and other forms of revenues such as the ghiu khāne and customary taxes from the land belonging to the Matsyendranātha Guṭhī and dhupaurā guṭhī
 - Overseeing expenditures for regular worship and other activities, such as annual festivals celebrating the deity
 - Making a silver door for the temple of Buṅgadyaḥ at Buṅgamatī using the funds from the annual revenue
 - Granting tenure contracts on land belonging to the dhupaurā guṭhī and
 - Providing salaries to other servants of Buṅgadyaḥ including an astrologer (jaisī), ten subordinate biseṭs and a tahabiladāra.

The document was copied on two folios joined by strings. One of the two seals is stamped across adjoining margins of the two folios.


Notes

1. This set of letters and numbers probably refers to the archival location of the original document. []

2. This is the serial number of the document within the bundle, assigned at the Guṭhī Saṃsthāna. []

3. The abbreviation he stands for herne ("one who watches"), referring to the clerk who rechecks the copied document for errors while another person reads out the original. The other abbreviation, nā. rā. probably stands for nāyaba rāitara ("deputy writer"). []

4. The abbreviation bhaṃ stands for bhaṃne ("the one who reads out"), and nau. for nausindā, a low-ranking clerk in offices. It may thus be understood that this person reads out the original while another person checks the copy for errors as he goes along. []

5. This indicates that the original document has, at this place, set praise for the king. That king, given the date of the document, would have been Rājendra Vikrama Śāha (r. 1816–1847). []

6. A sub guthi for managing incense and its containers. []

7. This is the page number within the bundle containing this document. []

8. These might be the assisting biseṭs named as kacā biseṭ in document K_0341_0018. []